Translation of "slap him" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Slap - translation : Slap him - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I saw him slap you.
Eu o vi esbofeteála.
I saw him slap her face.
Eu o vi enquanto tapa.
She gave him a slap in the face.
Deu lhe um bolo.
She gave him a slap in the face.
Deu lhe uma bofetada.
Slap, slap
Estalo, estalo!
Slap, slap
Estalo, estalo!
slap
tapa
Slap
Tapa
(slap)
(slap)
If he is, can I personally slap him in the mouth with my pistol?
Se estiver, posso baterlhe na boca com a minha pistola?
Slap Bass 1
Baixo 1
Slap Bass 2
Baixo 2
I'll slap you.
Doute um estalo.
Slap your face?
Um estalo?
The harassers, after asking the man for his papers, slap and kick him on the ground.
Eles então o agridem com tapas e chutes no chão após pedir para ver seus documentos.
Who did she slap?
Então em quem bateu?
I'll slap you down.
Doute uma estalada.
Go ahead. Slap me.
Vá, dême uma bofetada.
I'll slap your face.
Olha que levas um estalo.
Don't ever slap me again.
Nunca mais me bata de novo.
Slap some chili on it.
Com chili.
Slap Mother Nature in the face.
Dá um estalo na cara da Mãe Natureza.
I'd like to slap you, boo
Quero te dar um tapa, boo
Why didn't Vera slap your face?
Porque não foi a Vera a darlhe o estalo?
Well, she didn't slap my face.
Ela não me bateu a mim.
She's apt to slap you back.
Ela esbofeteiaa também.
They are like an angry husband who would slap his wife even when she gifts him a bouquet of flowers.
São como um marido irritado, que bate na esposa mesmo quando ela lhe traz um buquê de flores.
He deserves a slap in the Torah!
Ele merece um tapa na Torá!
That slap in the face you took.
A bofetada que levaste.
Maddalena, now you really deserve a slap!
Maddalena, agora vai é que vais apanhar!
Even so ... she didn't have to slap me!
Mesmo assim... ela não tinha que ter me batido!
Emily would never slap me in the face.
Emily nunca daria um tapa na minha cara.
Emily would never slap me in the face.
Emily nunca me daria um tapa na cara.
Give her a slap Give her a cuff
Dêemlhes um estalo, Dêemlhe um soco
Slap me if I get out of bounds.
Me bata se passar dos limites.
You dare? You dare to slap my face?
Como te atreves a darme um estalo?
A good slap, if you don't get lost.
Uma bofetada, se você não sumir.
It is a slap in the face for consumers.
Isso é uma bofetada na cara dos consumidores.
I'll slap you, if you won't let me go.
Se não me largas vou baterte.
Ryan gets his gig, tastes a little fame, and then while he's on that endorphin high, I slap that contract right in front of him.
Ryan tem a sua chance, prova um pouco de fama, e enquanto ele está mocado com endomorfina, assino o contrato à frente dele.
I mean, did he just slap the black off her?
Ele bateu o preto para fora dela?
His arms went up, then came down with a slap.
Seus braços subiu, em seguida, veio para baixo com um tapa.
What a slap in the face of the European Union!
Que grande bofetada na cara da União Europeia!
Yes, in connection with a certain slap in the face.
Sim, relacionado com uma bofetada.
Boys I was teaching would slap me on the back.
Os alunos davamme palmadas nas costas.

 

Related searches : Slap On - Slap Down - Slap Bang - Slap Lesion - Slap It - Hand Slap - Slap Me - Slap Hammer - Slap Out - Slap Wrap - Slap Together - Slap-bang - Slap-up