Translation of "slap it" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Slap - translation : Slap it - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Slap, slap
Estalo, estalo!
Slap, slap
Estalo, estalo!
Slap some chili on it.
Com chili.
slap
tapa
Slap
Tapa
(slap)
(slap)
It is a slap in the face for consumers.
Isso é uma bofetada na cara dos consumidores.
Slap Bass 1
Baixo 1
Slap Bass 2
Baixo 2
I'll slap you.
Doute um estalo.
Slap your face?
Um estalo?
But a bear likes to say it with a slap
Mas um urso gosta de dizer isso com um estalo!
That a bear likes to say it with a slap
Que um urso gosta de dizer que ama com um estalo!
That a bear likes to say it with a slap
Que um urso gosta de dizer isso com um estalo!
That a bear likes to say it with a slap
Que os ursos gostam de dizer isso com um estalo!
Who did she slap?
Então em quem bateu?
I'll slap you down.
Doute uma estalada.
Go ahead. Slap me.
Vá, dême uma bofetada.
I'll slap your face.
Olha que levas um estalo.
Don't ever slap me again.
Nunca mais me bata de novo.
I saw him slap you.
Eu o vi esbofeteála.
Slap Mother Nature in the face.
Dá um estalo na cara da Mãe Natureza.
I'd like to slap you, boo
Quero te dar um tapa, boo
Why didn't Vera slap your face?
Porque não foi a Vera a darlhe o estalo?
Well, she didn't slap my face.
Ela não me bateu a mim.
She's apt to slap you back.
Ela esbofeteiaa também.
I saw him slap her face.
Eu o vi enquanto tapa.
Or a spider crawls on your forearm and you startle and slap it off.
Ou uma aranha rasteja pelo nosso braço, sobressaltamo nos e sacudimo la.
He deserves a slap in the Torah!
Ele merece um tapa na Torá!
That slap in the face you took.
A bofetada que levaste.
Maddalena, now you really deserve a slap!
Maddalena, agora vai é que vais apanhar!
Even so ... she didn't have to slap me!
Mesmo assim... ela não tinha que ter me batido!
She gave him a slap in the face.
Deu lhe um bolo.
She gave him a slap in the face.
Deu lhe uma bofetada.
Emily would never slap me in the face.
Emily nunca daria um tapa na minha cara.
Emily would never slap me in the face.
Emily nunca me daria um tapa na cara.
Give her a slap Give her a cuff
Dêemlhes um estalo, Dêemlhe um soco
Slap me if I get out of bounds.
Me bata se passar dos limites.
You dare? You dare to slap my face?
Como te atreves a darme um estalo?
A good slap, if you don't get lost.
Uma bofetada, se você não sumir.
I'll slap you, if you won't let me go.
Se não me largas vou baterte.
He'd never find out that when bears are in love, they always say it with a slap.
Ele nunca soubera que os ursos, quando estão apaixonados, dizemno com um estalo!
I mean, did he just slap the black off her?
Ele bateu o preto para fora dela?
His arms went up, then came down with a slap.
Seus braços subiu, em seguida, veio para baixo com um tapa.
What a slap in the face of the European Union!
Que grande bofetada na cara da União Europeia!

 

Related searches : Slap On - Slap Down - Slap Bang - Slap Lesion - Hand Slap - Slap Him - Slap Me - Slap Hammer - Slap Out - Slap Wrap - Slap Together - Slap-bang - Slap-up