Translation of "sneaked out" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Sneaked out - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom sneaked out the back door.
Tom saiu furtivamente pela porta dos fundos.
You sneaked out the back door, left no address.
Fugiu pelos fundos, sem deixar morada.
Even though we sneaked across the island we had to run out like jailbirds.
Mesmo no sítio mais escondido da ilha, tivemos de sair como criminosos.
She sneaked up behind me.
Ela me pegou de surpresa.
They sneaked up on him.
O agarraram de surpresa!
You sneaked up the tree.
Subiu pela árvore.
Sneaked into the cinema, heh?
Foram ao cinema escondidos?
He sneaked into the Civil War.
Ele meteuse na Guerra Civil.
I sneaked in and hid till she'd finished.
Entrei e escondime até ela acabar.
He just sneaked across half of the USA.
Ele cruzou metade dos Estados Unidos.
I like the way you sneaked up on me.
Gosto de como me surpreendeste.
Figured if Babe sneaked back, I could hold him off.
Pensei que se voltasse poderia lhe rechaçar.
Then I sneaked in while you was working on the engine.
E entrei à socapa enquanto trabalhavas no motor.
He then sneaked upon their deities and said, Do you not eat?
Ele virou se para os ídolos deles e lhes perguntou Não comeis?
Tom sneaked up behind the guard and clobbered him with a monkey wrench.
Tom esgueirou se por trás do guarda e o golpeou com uma chave inglesa.
That's what I wanted to tell you after it I didn't want to spoil your supper Sneaked out of the room without my knowing about it
Fui à polícia contarlhes dos Kellersons.
You know who sneaked into my stateroom at 3 00 a. m.? Who did that?
Sabe quem se meteu na minha cabine às 3 00?
I couldn't sleep so I sneaked into your room and stole the first two installments.
Não conseguia dormir e fui ao teu quarto buscar as 2 primeiras partes.
I just sneaked off to see him for a minute and... We suddenly decided to get married.
Eu só saí para o ver por uns minutos... e inesperadamente, decidimos casarnos.
So we sneaked him to the ranch Pop had left me, where I picked up my foreman.
Nós o levámos para o rancho que Pop deixou para mim, onde encontrei o capataz.
The people sneaked into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle.
E nesse dia o povo entrou furtivamente na cidade, como o faz quando, envergonhado, foge da peleja.
When I heard you betting last night with Long Jack I sneaked up on deck and tangled up his trawl.
Quando ouvi a aposta ontem à noite com o Long Jack, fui até ao convés e mexi no palangre dele.
I sneaked it in there and it stayed pretty much hidden until now, and I would like to reveal it to the very few people who are in the Chamber tonight.
Consegui enfiar isso sorrateiramente no texto e ele assim permaneceu até agora, altura em que gostaria de remeter as muito escassas pessoas que aqui estão esta noite para o referido número.
I have to tell you that these three people did not make their way into the Chamber calmly, but sneaked in quickly, and they had not unfurled the banners at that stage.
Devo dizer lhe que essas três pessoas entraram na sala. Não entraram tranquilamente, mas esgueiraram se rapidamente para o interior do hemiciclo.
A criticism that may be levied at this proposal too, however, is that important aspects of a common policy on immigration and asylum should be considered within the framework of an overall concept and not sneaked into the legislative process prematurely as individual measures.
No entanto, nesta proposta há também a criticar o seguinte os pontos pertinentes de uma política comum de imigração e asilo devem ser tomados em consideração no quadro de um projecto global e não introduzidos prematuramente no processo legislativo, como medidas isoladas.
Out! Out!
Se tivesse que fazer um contrato por dois anos, como em 1976 pegaria nas minhas coisas e ia embora daqui.
Out, out!
Saiam, saiam!
Out, out!
Achtung!
Elizabeth Get out! Get out! Get out!
Elizabeth Saia! Saia! Saia!
Now out. Out.
Saiam os dois.
Out! GET OUT!
Fora daqui!
Get out Get out
Saia Saia
Reaching out Reaching out
Quero estar Quero estar
Get out, Get out.
Saia, Saia.
I'm out! I'm out!
Já saí!
Get out. Get out.
Saia!
Look out! Look out!
Atencão!
Get out, get out!
Vamos! Vamos!
Look out, look out
Cuidado! Cuidado!
Get out! Get out!
Saia, está ouvindo?
Look out' look out!
Cuidado, cuidado!
He's out, he's out!
Está fora!
Out, out, brief candle!
Apagate... apagate... breve vela!
Get out! Yeah, out!
Faça favor de ir embora daqui.
Get out. Get out!
Fora.

 

Related searches : Sneaked A Peek - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out - Yank Out - Tied Out - Pushing Out - Duck Out