Translation of "speak quietly" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Quietly - translation : Speak - translation : Speak quietly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Quietly, Stella, quietly.
Tranquila, Stella, tranquila.
Don't raise your voice to me, Mr. Green. Speak a little more quietly, please.
Não me levante a voz, Sr. Green.
Quietly
Silenciosamente
quietly.
Calmamente.
Move quietly.
Saia sem fazer ruído.
Quietly now.
Em silêncio.
Just sit quietly.
Sentate sossegado.
I'll go quietly.
Irei com calma.
Take him quietly.
Evitem estardalhaço.
Quietly of course.
Disfarçadamente, claro.
Quietly but firmly.
Com calma mas com firmeza.
Speak your truth quietly and clearly and listen to others, even to the dull and the ignorant, they too have their story.
Diz a tua verdade quietamente, claramente. Escuta os outros, ainda que sejam torpes e ignorantes cada um deles tem também uma vida que contar.
He quietly said goodbye.
Ele calmamente disse adeus.
Services is going quietly.
Serviços está indo calmamente.
I'II chew quietly then.
Vou mascar mais devagar.
Just quietly checking in.
Verifique, calmamente.
Dankert ankert quietly dropped.
(O Parlamento rejeita a proposta de resolução)
OK, Hannay. Come quietly.
Venha conosco.
Just take everything quietly.
Agora não se mexa muito depressa.
(whispering) Get up. quietly.
Levantese, quietinho.
You'd better come quietly.
É melhor não oferecer resistência.
Now lie back quietly.
Agora recostate calmamente.
Figure things out quietly.
Poe as ideias em ordem calmamente.
Totalitarianism often comes very quietly
O totalitarismo quase sempre chega sem avisar
Please close the door quietly.
Por favor, feche a porta com cuidado.
Tom talked to Mary quietly.
Tom falou calmamente com Mary.
You'd better come along quietly.
É melhor vir comigo sem brigas.
All right, I'll listen quietly.
Está bem, ouvirei em silêncio.
Then someone quietly approached me.
Então aproximouse alguém silenciosamente.
Meanwhile, let her rest quietly.
Daqui até lá, deixea descansar.
Pilate wants it done quietly.
Pilatos quer discrição.
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office.
E dois dias mais tarde voltei ao meu próximo turno de urgência e foi quando a minha chefe me chamou para falar com ela calmamente no seu escritório.
Why is everyone speaking so quietly?
Por que todos estão falando tão baixo?
Tom quietly closed the bedroom door.
Tom fechou a porta do quarto com cuidado.
Tom quietly closed the bedroom door.
Tom fechou calmamente a porta do quarto.
When he quietly called his Lord
Ao invocar, intimamente, seu Senhor,
Very quietly. And walk straight ahead.
Muito silenciosamente e siga sempre em frente.
I want to breathe quietly again.
Quero respirar sossegada de novo.
You'll dance quietly towards the entrance.
Dançará calmamente até à entrada.
Bring out the treasure quietly, quick!
Traz o tesouro calmamente, rápido!
Go on and take a look, quietly.
Vai e observa silenciosamente. Obrigado. Muito bom.
Not Bubba....he will quietly ask ...........MAMA
Não, não... a culpa começa em quem votou nele!
He looked quietly at me and said,
Ele olhou me tranquilamente e disse
In the budget this is quietly overlooked.
Ponto este que nem é incluído no orçamento.
I'll have you driven quietly back here.
Trazemno de carro para aqui.

 

Related searches : Talk Quietly - Listen Quietly - Sit Quietly - Quietly Brilliant - Quietly Spoken - Quietly Confident - Quietly Caring - Sleep Quietly - Quietly Point Out - Quietly And Peacefully - Speak Highly - Speak Over