Translation of "spoil the mood" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Mood - translation : Spoil - translation : Spoil the mood - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't spoil the mood.
Não estraga o clima.
Spoil yourself!
Mime se
Spoil her?
Mimar?
Spoil Joseph?
Mimar o Joseph?
Spoil everything?
Como?
You'll spoil the spell.
Vai estragar o feitiço.
Depression, Mood altered, Mood swings
líbido tendência para chorar Embolia pulmonar
Depressed mood mood alterations, hallucination.
Humor depressivo alterações de humor, alucinações.
How do we spoil it? Well how do we spoil anything?
Como estragamos com isso? Como estragamos qualquer coisa?
They'd spoil you.
Iriam estragarte com mimos.
Don't spoil it.
Não estrague tudo, Menina Scarlett.
Don't spoil it.
Não o impeças.
You'll spoil everything.
Vai estragar tudo.
You spoil her.
Seu Mimas também.
Don't spoil anything.
Não estragues tudo.
Don't spoil it.
Não estragues o momento.
Let's not spoil the night.
Não vamos estragar a noite.
To spoil a man's supper, then come back and spoil his breakfast.
Arruinar uma ceia e depois, seu cafédamanhã.
Mood problems such as depression, change in mood or mood swings, anxiety, crying
Distúrbios de humor, tal como depressão ou alterações de humor, ansiedade, choro
decreased libido, depression depressed mood, mood altered
líbido diminuída, depressão do humor humor deprimido, humor alterado
And Chaldea shall be a spoil all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD.
E Caldéia servirá de presa todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor.
Mood
Espírito
Too many cooks spoil the broth.
Panela em que muitos mexem ou sai insossa ou salgada.
Too many cooks spoil the broth.
Muito cacique pra pouco índio.
She thinks she'll spoil the evening.
Pensa que irá estragar a noite.
It's the people who spoil it.
As pessoas é que a estragam.
You want to spoil the picture?
Querem estragar a fotografia?
I'll not spoil the day's sport.
Não vou estragar a caçada.
Rabbis always spoil things.
Os rabinos estragam sempre tudo.
You wanna spoil it?
Quer estragar tudo?
That would spoil everything.
Isso estragaria tudo.
It'll spoil Johnny's party.
Vai estragar a festa do Johnny.
You'll spoil your dinner.
Não jantará bem.
You'll spoil my makeup.
Estragasme a maquilhagem.
And I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you.
E eu podia acariciála e mimála como gostaria de fazer contigo.
'Have they not found, have they not divided the spoil? A lady, two ladies to every man to Sisera a spoil of dyed garments, a spoil of dyed garments embroidered, of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?'
Não estão, porventura, achando e repartindo os despojos? uma ou duas donzelas a cada homem? para Sísera despojos de estofos tintos, despojos de estofos tintos bordados, bordados de várias cores, para o meu pescoço?
Spare the rod and spoil the child.
Guarde o pau e mime a criança.
decreased interest in sex depression depressed mood mood changes
diminuição do desejo sexual depressão do humor ou humor deprimido alterações de humor
I don't want to spoil the surprise.
Eu não quero estragar a surpresa.
And too many cooks spoil the broth.
E too many cooks estraga o caldo.
I didn't want to spoil the fun.
Eu não queria estragar a diversão.
mood swings,
doença do músculo cardíaco (cardiomiopatia),
mood swings,
alterações do humor,
Depressed mood
Estado depressivo
depressed mood
humor depressivo

 

Related searches : Spoil The Barrel - Spoil The Joy - Spoil The View - Spoil The Game - Spoil The Party - Spoil The Fun - Spoil The Broth - Spoil The Surprise - Spoil The Scenery - Spoil The Picture - Ruin The Mood - Captures The Mood - Alter The Mood