Translation of "state coffers" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Surprisingly, Georgia s state coffers are almost empty. | Surpreendentemente, os cofres do Estado da Geórgia estão quase vazios. |
Our coffers will soon be depleted. | Os cofres da organização estão quase vazios. |
The argument always raised against concessions was that there was too little money available, the state coffers were empty. | Alega se como argumento contra a concessão de benefícios que há pouco dinheiro e que os cofres do Estado estão vazios. |
... intendedthistreasure for the coffers of Prince John... | ... tencionaria dálo ao Prncipe Joäo... |
It is the subsidies, tax relief and various forms of aid granted to big business which empty state coffers everywhere. | São os subsídios, as reduções da carga fiscal e os apoios de todo o tipo, concedidos ao grande patronato, que esvaziam em todo o lado os cofres dos Estados. |
Mainly, however, because the State is digging into the social security coffers in order to bestow gifts on employers through reducing social costs. | Mas, acima de tudo, porque o Estado anda a esvaziar os cofres da segurança social para presentear o grande patronato através da redução dos custos sociais. |
Silver from Mexico poured into the coffers of Spanish mercenaries. | A prata do México encheu os cofres dos mercenários espanhóis. |
straight back into the coffers of Western banks in debt service. | directo de volta para os cofres dos bancos ocidentais ao serviуo da dьvida. |
In those numerous cases, the end result was, nevertheless, job losses, plant closures and, what is more, increased taxation to replenish the state coffers, affecting taxpayers. | Nesses numerosos casos, o resultado final foi, apesar disso, a perda dos postos de trabalho e o encerramento das empresas e, pior, o aumento da tributação para voltar a encher os cofres do Estado, em prejuízo dos contribuintes. |
This will bring EUR 25 billion to the state coffers in 2013, whilst there will be 2 million fewer jobs for young people and the unemployed. | Isso fará entrar nos cofres do Estado 25 mil milhões de euros em 2013, ao mesmo tempo que existirão menos 2 milhões de postos de trabalho para os jovens e os desempregados. |
And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers. | E a empresa contribuiu com cerca de 190 milhões de dólares para os cofres do governo. |
And the company contributed about 190 million dollars to the government coffers. | A empresa contribuiu com cerca de 190 milhões de dólares para os cofres do estado. |
As far as I know, we have about EUR 1.5 billion in our coffers. | Tanto quanto sei, temos disponíveis cerca de 1,5 mil milhões de euros. |
And then of course there are the coffers that create this beautiful sense of rhythm. | E, claro, há os alvéolos que criam esta bela sensação de harmonia e ritmo. |
The less money there is in the EU' s coffers, the less fraud there is. | Não estamos em crer que mais soluções no plano comum possam melhorar o combate à criminalidade, na medida em que o esforço feito será caracterizado por uma correspondente indiferença, negligência e pelo secretismo, o que de resto tem caracterizado a administração da UE. |
This represents an enormous under utilisation of available resources, which will be returned to Member State coffers in the form of reimbursements, even though the relevant expenditure commitments have not been cancelled. | Isso equivale a uma considerável sub utilização dos recursos disponíveis, que dessa forma serão restituídos aos cofres dos Estados sob a forma de reembolsos, embora não tendo sido anulados os respectivos compromissos de despesas. |
Of course, the Federal share was paid by the Treasury up front, into the Bank's coffers. | Claro, a parte Federal foi paga pelo Tesouro, honestamente, para os cofres do Banco. |
First of all, we must not be afraid of public support, funded from the public coffers. | Em primeiro lugar, há que não ter medo de estímulos públicos financiados por créditos públicos. |
Controversy and struggle for power Although the king had paid for his pet projects out of his own funds and not the state coffers, that did not necessarily spare Bavaria from financial fallout. | Controvérsia e luta pelo poder Embora o rei tenha pago por seus projetos com seus próprios fundos e não com dinheiro público, isso não poupou a Baviera da derrocada financeira. |
Mr President, Commissioner, the auctions held in Great Britain have given the national coffers an enormous boost. | Senhor Presidente, Senhor Comissário, o orçamento de Estado na Grã Bretanha arrecadou uma verba considerável graças aos leilões. |
The Council is still tempted to say that that should be financed from the coffers of Parliament. | O Conselho, aliás, ainda tem tendência para dizer que essa tem de ser financiada pelo orçamento do Parlamento. |
Apparently, the State of Belgium alone, which I know very well, misses out on one billion Belgian Francs in VAT as a result of this practice, and the same goes for all government coffers. | Só o Estado da Bélgica, que eu conheço bem, teria perdido, por este facto, mil milhões de francos de IVA, e isso aplica se a todos os tesouros nacionais. |
In the UK, a Parliamentarian earns per year 65.738, or about R 175 thousand reais, while in the U.S. the same parliamentarian costs 174 thousand per year or R 292 thousand reais to state coffers. | No Reino Unido, um Parlamentar ganha , por ano, 65,738, ou cerca de R 175 mil reais, enquanto nos EUA o mesmo parlamentar custa 174 mil dólares por ano, ou R 292 mil reais aos cofres públicos. |
Any proposal that corporate tax be paid by SEs and could go into EU coffers is totally unacceptable. | Qualquer proposta no sentido da cobrança de impostos sobre as sociedades europeias em benefício dos cofres da UE é totalmente inaceitável. |
I keep asking to what extent is it really true that defense cuts will swell the Community's coffers ? Thank you. | É, na verdade, algo que todos nós aguardamos ansiosamente. |
Rather, it can be explained by the end of year moppingup transfers into the apparently bottomless coffers for building costs. | Ela deve antes ser justificada com o processo das transferências colectivas no final do ano para o tacho, que parece não ter fundo, dos custos dos edifícios. |
He now came to be seen as de facto leader of the opposition, and donations poured into the Nazi Party's coffers. | Ele agora passou a ser visto como de facto líder da oposição, e as doações serviram para os cofres do Partido Nazista. |
One might have thought that a 40 increase in the Com munity's income would fill the Community's coffers for a while. | Deveria aliás imaginar se que um au mento de 40 nos rendimentos da CEE deveria conseguir satisfazer a caixa da CEE durante um certo período de tempo. |
I conclude with a stark fact billions of euros are still in the Commission's coffers, without a chance of being spent. | Concluo com um facto nu e cru milhares de milhões de euros estão parados nos cofres da Comissão, sem qualquer possibilidade de serem gastos. |
He had been supporting Ferdinand and Maximilian financially during the campaign but had got back little England's own coffers were now empty. | Ele estava apoiando Fernando e Maximiliano financeiramente durante a campanha, porém pouco recebeu em troca os cofres ingleses estavam vazios. |
The main problem is then that a kind of vicious circle is set up. Government coffers only open when public opinion protests. | Até ao momento, a ajuda humanitária era um acto de excepção, tanto no caso da Somália como em muitos outros. |
The Commission ought to be aware that we will not cede any rights to secure a little more cash for the coffers. | A Co missão deveria saber que não vamos abdicar de nenhuns direitos, só para ficarmos com mais di nheiro em caixa. |
Madam President, Mr President of the Court of Auditors, in 1999, the Netherlands made the highest per capita contribution to EU coffers. | Senhora Presidente, Senhor Presidente do Tribunal de Contas, em 1999 o Reino dos Países Baixos foi o país que, per capita, mais contribuiu para os cofres da União Europeia. |
But the state s coffers are dangerously depleted, and France now finds itself among the many countries whose debt burden compromises the eurozone s existence. | Mas os cofres do estado estão perigosamente empobrecidos e a França encontra se agora entre os muitos países cujo peso da dívida compromete a existência da zona euro. |
It will often be the result of efforts not to spend and is money that will revert to national coffers or to taxpayers. | Representa, frequentemente, um esforço orçamental para não realizar uma despesa, e é dinheiro que reverte para os cofres nacionais ou dos contribuintes. |
And notice we also there get the play of squares and circles, because these are square coffers that give us a semi circular dome. | E repare que também aí nós vemos o jogo de quadrados e círculos, porque são alvéolos quadrados que formam uma cúpula semi circular. |
Now, as we know, social services are increasingly subject to taxation the public coffers are increasingly called upon to aid the social security systems. | Especialmente para os democrata cristãos é uma ques tão muitíssimo importante, visto que sempre de fendemos que o mercado não deveria manifestar se apenas nos aspectos económicos, mas deveria igualmente incluir uma dimensão social. |
The Council's attempt to finance the additional amounts needed for external policy from the coffers of the internal policies was doomed from the outset. | Gostaria aqui de aplaudir a iniciativa de, neste contexto, abordar também o problema do brain drain de cientistas nucleares soviéticos. |
If in Merseyside interest charges are being paid into the national coffers for ERDF funding, how wide is that spread throughour the United Kingdom? | Separa nos apenas uma estreita extensão de água, suficiente no entanto para se tornar deveras dispendiosa. |
In the United States, for example, the sound of billions of dollars flowing into election campaign coffers is drowning out the voices of individual voters. | Nos Estados Unidos, por exemplo, o som de milhares de milhões de dólares que fluem para os cofres das campanhas eleitorais está a abafar as vozes dos eleitores individuais. |
When the country gained independence in 2002, revenues were already streaming into Timorese coffers from the area south of the island called the Timor Gap. | Quando o país ganhou sua independência em 2002, a receita já estava fluindo para os cofres timorenses da área sul da ilha chamado Timor Gap . |
If the poor countries make do with what is in their coffers or wait to develop their own technological capabilities, it will take them forever. | Se os países pobres contarem apenas com o que têm nos seus cofres ou ficarem à espera de desenvolver sozinhos as suas capacidades tecnológicas, precisarão de séculos. |
The present system only fills the coffers of the ware house owners and a few branches of industry farm ers, taxpayers and consumers are the losers. | Se qualquer com panhia gastasse os recursos disponíveis até ao fim, transportasse as despesas como nós fazemos e simultaneamente não conseguisse depreciar os stocks perecíveis, seria processada em quase todos os Estados membros da Comunidade por exercer a sua actividade em si tuação de insolvência. |
If only young people in training, the disabled, pensioners, the unemployed and other disadvantaged people could be treated with the generosity shown to the EEC coffers. | As existências são um fenómeno pelo qual este Parlamento, através das suas opiniões e votações, tem uma responsabilidade conjunta. |
Too much money remains in the capacious coffers of the EC because the system is far too complicated for ordinary people to find their way round. | Zavvos (PPE). (GR) Senhor Presidente, deseja va também eu felicitar o relator do orçamento deste ano, senhor deputado Samland, pelo seu excelente trabalho. |
Related searches : Empty State Coffers - Public Coffers - Government Coffers - National Coffers - Empty Coffers - Fill The Coffers - State To State - State Entity - State Senator - State Legislation - Oxidation State - Secular State - Vegetative State