Translation of "still in place" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Place - translation : Still - translation : Still in place - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These restrictions are still in place.
Essas restrições estão ainda em vigor.
The plan is still in place.
O projecto está definido.
Tom is still in the same place.
Tom ainda está no mesmo lugar.
trial in April and arrests are still taking place.
Apesar das garantias dadas em resposta aos pro testos deste Parlamento, 36 oficiais foram fuzilados em Abril na sequência de julgamentos arbitrários e continuam a verificar se detenções.
Executions were still taking place in Taiwan until 1998.
Em 1998, ainda se registaram execuções no Taiwan.
This battle is still taking place here in Europe.
Esse combate, para nós, Europeus, continua actual.
Tom still technically owns this place.
Tecnicamente o Tom ainda é o dono desse lugar.
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Mas ainda não estamos perto de um local comum no universo.
Turn the bottle upside down with the syringe still in place.
187 Vire o frasco ao contrário, ainda com a seringa colocada no mesmo local.
But we're still nowhere near a typical place in the universe.
Mas continuamos a não estar perto dum local típico no universo.
Fortunately, they have an old one still in place that works.
Felizmente, eles têm um velho um ainda lugar que trabalha.
Turn the bottle upside down with the syringe still in place.
Vire o frasco ao contrário, ainda com a seringa colocada no mesmo local.
A place where time has stood still
Um lugar onde o tempo parou
Still New Bedford is a queer place.
New Bedford ainda é um lugar estranho.
There still seems a place for that.
A presente acção não é nada exagerada.
You still want to buy the place?
Ainda quer comprar este negócio?
Having surrendered, Fitzalan still remained in place as viceroy until December 1922.
Depois da rendição, Fitzalan permaneceu no palácio como vice rei até dezembro de 1922.
If it stand still in its place, then thou wilt see Me.
Porém, olha o monte e, se ele permanecer em seu lugar, entãoMe verás!
223 Turn the bottle upside down with the syringe still in place.
Vire o frasco ao contrário, ainda com a seringa colocada no mesmo local.
The chicken leg still lay on its place, in dust and cobwebs.
A coxa de galinha ainda estava em seu lugar, na poeira e teias de aranha.
In 9th place, the commonly used and still quite popular drug, tobacco.
Nos anos 90, a droga mais usada e ainda bastante popular, era o tabaco.
Turn the bottle back upright with the oral syringe still in place.
Coloque o frasco na vertical, mantendo a seringa no seu lugar.
I still have my little place at Passy.
Eu ainda tenho minha casa em Passy.
Yet Antonio still managed to find a place.
E contudo Antonio mesmo assim conseguiu arranjar um lugar.
She still had a key to the place.
Ela ainda tinha a chave da casa.
Turn the bottle back upright with the oral dosing syringe still in place.
Coloque o frasco em posição vertical com a seringa para utilização oral doseadora ainda na mesma posição.
The European Parliament is still a very old fashioned place to work in.
O Parlamento Europeu continua a ser um lugar de trabalho bastante antiquado.
You have sacked a Director General, but the Commissioners are still in place.
Foi demitido um director geral, mas os Comissários continuam em funções.
Some geological activity is still taking place on Mars.
Alguns atividade geológica ainda está ocorrendo no planeta.
With their skeleton still in place, the cells cannot divide and they eventually die.
Ao manterem o esqueleto intacto, as células perdem a capacidade de se dividir e, eventualmente, morrem.
With the skeleton still in place, the cells cannot divide and they eventually die.
Com o esqueleto ainda organizado, as células não se podem dividir e acabam por morrer.
With the skeleton still in place, the cells cannot divide and they eventually die.
O docetaxel bloqueia a capacidade das células de desfazerem o seu esqueleto interno , que é responsável pela sua divisão e multiplicação.
No matter what the time or place, we still need something to believe in.
Seja qual for a época e o local, ainda precisamos de qualquer coisa em que acreditar.
Three days of negotiations have already taken place, but they are still in prison.
Depois de três dias negociações, ainda se encontram na prisão.
Not to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Bom, não gosto de ser presumido. Mas continuo a ter o sinal no mesmo sítio.
This barbaric practice still takes place in particular in Japan, China, the United States, Saudi Arabia, and in Iran, where executions are still carried out.
Esta prática bárbara perdura nomeadamente no Japão, na China, nos Estados Unidos, na Arábia Saudita e no Irão, onde as execuções continuam a ter lugar.
Therefore, the ACEA group, including AEP, is still in receipt of illegal and incompatible aid which still has to be reimbursed and the distortion of competition is still in place.
Por conseguinte, o grupo ACEA, incluindo a AEP, ainda se encontra na posição de beneficiário de auxílios ilegais e incompatíveis, que devem ainda ser restituídos, e a distorção da concorrência ainda se verifica.
But the evictions took place in 2001, and the villagers are still living in extreme poverty.
Mas as expulsões tiveram lugar em 2001 e as populações locais ainda vivem em condições de extrema pobreza.
I still say our place is with the common people.
Continuo a dizer que o nosso lugar é junto do povo.
The computer system is still not in place, due to a lack of budgetary resources.
O sistema informático ainda não está instalado devido à ausência de recursos orçamentais.
Do they still want this process of unification to take place in the Community framework ?
Ainda desejam que este processo de unificação se inscreva no quadro comunitário?
The place where uncertainty still exists is in the question of the Member States' contribution.
Não estou de acordo em que a iniciativa de crescimento, tal como foi aprovada em Edimburgo, seja insuficiente, porque ainda não conhecemos todo o seu conteúdo.
It was Mr Brezhnev's constitution that was still in place and which Mr Yeltsin challenged.
Nós não cortamos ainda o nó górdio do nosso preconceito, da nossa timidez, do nosso forma lismo.
Confrontations are still taking place and they represent a threat to peace in the region.
As confrontações continuam a acontecer, o que constitui uma ameaça para a paz na região.
The hunter still kept his place and listened to the hounds.
O caçador ainda manteve o seu lugar e ouviu os cães de caça.

 

Related searches : Still Take Place - Still Taking Place - In Place - Place In - Still In Memory - Still In Flux - Still In Processing - Still In English - Still In Working - Still In Education - Still In Evaluation - Still In Love - Still In Discussion - Still In Use