Translation of "taken part" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
have taken part in 24 fisheries negotiations. | O Senhor Comissário recordou nos que interveio em 24 ne gociações de acordos de pescas. |
She denied having taken part in the scheme. | Ela negou ter feito parte do esquema. |
Fuzeon must be taken as part of a combination regimen. | Fuzeon tem de ser administrado no âmbito de um regime terapêutico combinado. |
I thank everyone who has taken part in the debate. | Agradeço a todos os que participaram neste debate. |
CELSENTRI should be taken as part of an antiretroviral combination regimen. | CELSENTRI deve ser tomado como parte de um regime de associação antirretrovírica. |
Maraviroc should be taken as part of an antiretroviral combination regimen. | Maraviroc deve ser tomado como parte de um regime de associação antirretrovírica. |
Is Cervantes criticized for having taken part in the battle of | Será que censura Cervantes por ter participado na batalha de Lepanto? Será que se espanta por os toiros mortos na arena serem sempre pretos? |
Sweden has taken part in a number of summits and processes. | A Suécia tomou parte em muitas cimeiras e processos. |
To date, more than 200,000 Chileans have taken part in these workshops. | Até esta data, mais de 200 mil chilenos participaram dos workshops. |
I warmly thank the Members who have taken part in this debate. | Estou extremamente agradecido aos senhores deputados pelo seu contributo neste debate. |
Has the Council taken steps to assess the part played by air traffic ? | Estou certa de que o Presidente em exercício do Conselho estará disposto, tal como os seus colegas, a investigar o tipo de problema mencionado pela Senhora Deputada. |
For example this decision should have been taken at the last part session,but it was conveniently taken off the agenda because there was a referendum in France following the September part session. | Por exemplo esta decisão deveria ter sido tomada no último período de sessões, mas foi muito oportunamente retirada da ordem de trabalho porque se realizou um referendo em França a seguir ao período de sessões de Setembro. |
Furthermore, the Commission notes that the workforce taken over by CMR is part of the assets taken over and not a liability. | A Comissão salienta ainda que os efectivos reintegrados na CMR fazem parte dos activos retomados e não constituem um encargo. |
They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. | Eles o tiraram e conseguiram irritar parte da Internet. |
They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet. | Depois retiraram no e com isso conseguiram irritar parte da Internet. |
I have taken part in five pricefixing sessions and I never saw it otherwise. | Em 1985 os rendimentos dos agricultores na Alemanha tiveram uma queda vertical |
If so it could also be taken in the plenary part session of November. | Portanto, se estão de acordo, apresentarei este caso à Mesa alargada. |
The most vital and comprehensive exercise in which the Home Guard have taken part. | O exercício mais vital... que a Home Guard tomará parte. |
on which sample was taken (same date as date of harvest, part I 4.3) | da colheita da amostra (idêntica à indicada no ponto 4.3 da parte I) |
Full members Full members are entitled to take part in decisions taken by the AG . | Membros efectivos Os membros efectivos têm o direito de participar na tomada de decisões do AG . |
All members of parliament who had taken part in the revolt were removed from office. | Todos os membros do parlamento que haviam se envolvido na revolta foram removidos do cargo. |
The European Parliament, for its part, has always taken a stand against the death penalty. | Por seu lado, o Parlamento Europeu sempre se pronunciou contra a pena de morte. |
'By our next part session, the dispatch of the plutonium will already have taken place. | Garel Jones, presidente em excercício da Coopera ção Política Europeia. (EN) Senhora Presi dente, o conflito na ex Jugoslávia continua a gerar novos horrores a cada dia que passa. |
I should like to thank all the Members who have taken part in the debate. | Gostaria de agradecer a todos os deputados que participaram no debate. |
Finland has already, for its own part, taken responsibility for the world' s mine problem. | A Finlândia assumiu já a sua responsabilidade quanto ao problema mundial das minas. |
I say this because I have already taken part in three Intergovernmental Conferences since Amsterdam. | Digo o porque já participei em três Conferências Intergovernamentais desde Amesterdão. |
If I'd taken this part without talking to her, I don't know what would've happened. | Se tivesse aceitado o papel sem falar com ela, não sei o que teria acontecido. |
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.' | Ele encaminhou alguns, e outros mereceram ser desviados, porque adotaram por protetores os demônios, em vez deDeus, pensando que estavam bem encaminhados. |
Amendment 3 and the part of Amendment 6 will be reformulated and also taken into account. | Esperamos que a quantidade aquando deste parecer seja muito mais alta do que 44 o que também consideramos como uma pe dra de toque. |
The vote on the motions for resolutions themselves will therefore be taken during Parliament's next part | Por conseguinte, a votação da matéria de fundo das referidas propostas terá lugar no próximo pe ríodo de sessões do Parlamento. |
Firstly, all decisions taken by the Council as part of the legislative procedure must be open. | Primeiro todas as decisões de processo legislativo do Conselho devem ser públicas. |
I thank the honourable Member and all those who have taken part in this brief debate. | Agradeço ao senhor deputado e a todos quantos participaram neste breve debate. |
As part of this, account will be taken of the progress made in restructuring the Community. | Achei importante fazê lo, dada a importância da pergunta. |
I would also like to thank all the Members who have taken part in the debate. | Agradeço a todos os colegas que intervieram a respeito deste tema. |
The Commission for its part can be satisfied with several of the decisions taken at Genoa. | A Comissão, pelo seu lado, pode dar se por satisfeita com várias das decisões tomadas em Génova. |
Perhaps certain Ministers have taken part in this game, but that is not the important thing. | É possível que certos ministros tenham participado nesse jogo, mas não é isso o que é relevante. |
. Mr President, I just want to thank those Members who have taken part in this debate. | Senhor Presidente, desejo apenas agradecer aos deputados que participaram neste debate. |
take part also in the follow up work to the Berlin Conference in which other Member States of the Council of Europe have taken part, | participam ainda nos trabalhos de acompanhamento da Conferência de Berlim, na qual intervêm ainda outros países membros do Conselho da Europa |
And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat. | E se olharmos para nossas vidas, de fato fomos nós que pegamos a melhor parte da carne. |
Both had taken part in the abduction of the two Israeli soldiers that had started the war. | Três soldados israelenses foram mortos e dois sequestrados com diversos civis feridos. |
And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat. | Se olharmos para a nossa vida, tirámos, de facto, a melhor parte da carne. |
ACTION TAKEN IN RESPONSE TO OPINIONS ON COMMISSION DELIVERED BY PARLIAMENT AT THE FEBRUARY AND PART SESSIONS | COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO SOBRE OS SEGUIMENTOS DADOS AOS PARECERES EXPRESSOS SOBRE AS SUAS PROPOSTAS PELO PARLAMENTO EUROPEU DURANTE AS SESSÕES DE FEVEREIRO E MARÇO DE 1990 |
But she had never taken part in any political activity, either there, or previously here in Europe. | Mas o certo é que ela nunca tivera qualquer actividade política, nem lá, nem anteriormente na Europa. |
Now Switzerland has taken its own decision not, at this stage to be part of the EEA. | Na verdade, não lhe sei responder, mas procurarei informar me e dar lhe posteriormente uma resposta. |
Once again, I want to thank the rapporteur and everyone who has taken part in the debate. | Gostaria de agradecer, mais uma vez, aos relatores e a todos os que participaram no debate. |
Related searches : Had Taken Part - Has Taken Part - Have Taken Part - Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions - Taken With - Taken Along - Taken Hostage - Taken Lightly