Translation of "that lies within" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Lies - translation : That - translation : That lies within - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No. Your strength lies within yourself. | A sua força reside dentro de si. |
The symbol of what lies within. | O símbolo do interior. |
You will discover that within infinite myths lies the eternal truth. | verá que dentro desta infinidade de mitos mora a verdade eterna. |
You will discover that within infinite myths lies the eternal truth. | Vão descobrir que, entre mitos infinitos, encontra se a verdade eterna. |
Dubai lies directly within the Arabian Desert. | Dubai situa se dentro do deserto da Arábia. |
The problem lies within each individual's consciousness. | O problema reside na consciência de cada indivíduo. |
The city lies within the Town of Canandaigua. | A cidade foi fundada em 1815. |
Allah knows well what lies within the hearts. | Dize lhes Morrei, com a vossa raiva! Sabeique Deus bem conhece o íntimo dos corações. |
Let us, however, be confident that it lies within our powers to achieve this. | É preocupante ver se que, em relação a estes grupos, já são usados termos próprios do fascismo como, recentemente, pudemos 1er em ataques à maçonaria, feitos nesta casa, e na motivação de um tribunal belga numa sentença de homossexuais. |
Most of the nation lies within the Hurricane Belt. | A maior parte da nação se encontra dentro do Cinturão de furacões. |
The Messengers said, This ill omen lies within yourselves. | Responderam lhes Que vosso augúrio vos acompanhe! |
The seven skies, the earth, and all that lies within them, sing hallelujas to Him. | Os setes céus, a terra, e tudo quanto neles existe glorificam No. |
The entire federal district lies within the continent of Asia. | O Distrito Federal Siberiano é um distrito da Federação Russa. |
Both our remedies Within thy help and holy physic lies | Ambos os remédios nosso Dentro de tua ajuda e mentiras santa físico |
Such control lies within the exclusive competence of Member States. | Este tipo de controlo é da competência exclusiva dos Estadosmembros. |
Insofar as it lies within my power, yes, Your Grace. | No que estiver ao meu alcance, sim, Vossa Graça. |
But that's alright because the true beauty lies within , she said. | Mas não há problema porque a verdadeira beleza está no interior , diz. |
Nome lies within the region of the Bering Straits Native Corporation. | Nome reside na região da Bering Straits Native Corporation (BSNC). |
First of all our mandate lies entirely within the European Union. | Em primeiro lugar, o nosso mandato cai inteiramente no âmbito da União Europeia. |
There will be no problem with Danish nationals within Denmark, that is not where the problem lies. | Não vai haver nenhum problema com os cidadãos dinamarqueses e não é aí que se coloca a questão. |
Lies, lies, lies! | Mentiras, mentiras, mentiras! |
He that worketh deceit shall not dwell within my house he that telleth lies shall not tarry in my sight. | O que usa de fraude não habitará em minha casa o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos. |
I am sure we also all agree that education's prime responsibility lies with, and within, the Member States. | Estou certo também de que todos concordamos que a principal responsabilidade em termos educativos cabe aos Estados Membros. |
The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty. | O imenso universo espiritual que a música produz, de forma inerente, acaba por transcender a pobreza material. |
And this mental peace is a sign of the much greater potential for peace that already lies within us. | Esta paz mental é um sinal de um maior potencial para a paz, que já existe dentro de nós. |
As an inferior planet, it always lies within about 47 of the Sun. | Por ser um planeta inferior, ele sempre se posiciona a até 47 do Sol. |
Destructive forces are within her. Threats and lies don't depart from her streets. | Há destruição lá dentro opressão e fraude não se apartam das suas ruas. |
What lies within us can never be truly colonized, contorted, or taken away. | Aquilo que nós somos não pode nunca ser ocupado, alterado ou levado. |
We fear that the origin of the absurdity lies in the internal debate within the Commission regarding who is who. | Receamos que este absurdo tenha a sua origem num debate interno da Comissão em torno de quem é quem. |
Lies, all lies. | Mentiras. |
BENVOLlO There lies that Tybalt. | Benvolio Há mentiras que Tybalt. |
the future that lies ahead. | o futuro que se põe a frente. |
That lies upon their conscience. | Ficam com isso na consciência. |
Along with the Large Magellanic Cloud, it lies within the Magellanic Stream, a cloud of gas that connects the two galaxies. | Juntamente com a Grande Nuvem de Magalhães, ela está na corrente de Magalhães, uma nuvem de gás que conecta as duas galáxias. |
The null hypothesis is that the assumed mean of the distribution lies within the confidence interval of the sample mean ( m ). | A hipótese nula é assumido que a média da distribuição se encontra dentro do intervalo de confiança da média da amostra ( m ). |
It is sufficient if, on the basis of trends, the Commission checks that the agreed remuneration lies within the market corridor. | É suficiente que, com base nestas tendência, a Comissão verifique se a remuneração acordada ainda está dentro do corredor dos valores do mercado. |
Uganda also lies within the Nile basin, and has a varied but generally equatorial climate. | Uganda também se encontra dentro da bacia do Nilo, e tem um clima variado, mas geralmente equatorial. |
Relationship with Jupiter's rings Metis's orbit lies 1000 km within the main ring of Jupiter. | Relação com os anéis de Júpiter A órbita de Métis está localizada 1000 km dentro do anel principal de Júpiter. |
An she agree, within her scope of choice Lies my consent and fair according voice. | Um ela concordar, dentro de seu âmbito de escolha está o meu consentimento e de voz de acordo justo. |
The application of sanctions in this matter lies within the competence of the Member States. | A aplicação de sanções nesta matéria é da competência dos Estadosmembros. |
That book is full of lies. | Esse livro está cheio de mentiras. |
A forelock that lies, is sinful. | Topete de mentiras e pecados. |
So that is where possibilities lies. | Assim, nisso residem as possibilidades. |
That is where our responsibility lies. | Contudo, este não é apenas um símbolo. |
That is where the problem lies. | O problema é, em minha opinião, duplo. |
Related searches : Potential Lies Within - Happiness Lies Within - Beauty Lies Within - That Lies Ahead - Lies In That - That Lies Beyond - Within That Range - That Are Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Time - Within That Period