Translation of "within that time" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

That - translation : Time - translation : Within - translation : Within that time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Discard the reconstituted solution if not used within that time.
Rejeitar a solução reconstituída se não for utilizada durante este período.
Test matches that are not finished within the allotted time are drawn.
Test matches are two innings games that must be finished within a five day time period.
There just comes this time that you are kissed from within yourself.
Simplesmente chega este momento em que és beijado desde dentro de ti próprio.
Most people believe that things got worse within the Commission in that time rather than better.
Muitas pessoas pensam que, durante esses dois anos, a situação na Comissão piorou em vez de ter melhorado.
In the absence of an opinion within that time limit, the Council may act.
Na falta de parecer nesse prazo, o Conselho pode deliberar.
That's completely within my prediction that each time could be off by 2½ percent.
Isso é completamente dentro da minha previsão que cada vez que poderia ser desligado por 2 ½ por cento.
This is really the central dichotomy that exists within the Union at this time.
É esta, efectivamente, a principal dicotomia que existe na União nesta altura.
It is true that this directive has been transposed within the allotted time frame.
É verdade que esta directiva foi transposta dentro dos prazos fixados.
( ) Within the defined time horizon for earmarking .
( ) dentro do horizonte temporal de afectação .
( ) Within the defined time horizon for earmarking .
( ) dentro do horizonte temporal de afectação
A time to be nurtured from within.
Um tempo de fomentar por dentro.
Failed to finish project within target time
Não foi possível terminar o projecto na data alvo
Failed to schedule within project target time
Não fio possível agendar dentro da data alvo do projecto
In fact, any time within a week.
Na verdade, até pode durar uma semana.
There is therefore still time to implement them within the time limit.
Por conseguinte, ainda existe margem para proceder à sua realização dentro do prazo.
Real time A real time operating system is an operating system that guaranties to process events or data within a certain short amount of time.
No início da computação os primeiros sistemas operacionais eram únicos, pois cada mainframe vendido necessitava de um sistema operacional específico.
One speaker made the point that we have more time within which to reach conclusions and that it would have been preferable had we used that time.
Houve um orador que referiu que dispomos de mais tempo para chegarmos a conclusões e que teria sido preferível termos utilizado esse tempo.
At that time I warned that within six months or a year the Kurds might be forgotten again.
Nessa altura, eu preveni que daí a meio ano ou um ano iria surgir uma situação em que os Curdos se veriam de novo esquecidos.
He should do so within the allotted time.
Deveria fazê lo dentro do tempo previsto.
Responses will be made within a reasonable time.
As respostas serão dadas num prazo razoável
Well, within about three weeks, I incautiously turned that idea of a couple of time lapse cameras into 25 time lapse cameras.
Bem, passadas 3 semanas, de repente mudei a idéia de 2 câmeras de fotografias intercaladas para 25 câmeras de fotografias intercaladas.
In the absence of an opinion within that time limit , the Council of Ministers may act .
Na ausência de parecer dentro desse prazo , o Conselho de Ministros pode deliberar .
It is quite clear that we are not within the time limit established in Rule 115.
É incontestável que não estamos a cumprir os prazos fixados no artigo 115º do Regimento, como é óbvio.
The Commission is hopeful that such convergence can be achieved within a relatively short time frame.
A Comissão espera que seja possível alcançar essa convergência dentro de relativamente pouco tempo.
Within the same period of time as that referred to in the first paragraph, Italy shall
No prazo referido no primeiro parágrafo, a Itália
I appreciate that the groups too need time, but we have time enough tomorrow morning before 10 o'clock for discussions within the groups.
Esta é uma das poucas oportunidades em que os deputados menos proeminentes podem fazer perguntas à Comissão e ao Conselho e responder às respostas, por vezes não muito apropriadas, que lhes dão.
Rearrange the cards by suite within shortest time possible.
Reorganizar as cartas por naipe no menor tempo possível.
All variation applications were treated within the regulatory time
No que respeita às alterações do tipo I, 78 dos pedidos foram tratados em 30 dias ou menos.
repeated eye surgery within a short period of time
Repetição da cirurgia ocular num curto espaço de tempo
under normal circumstances within the shortest possible time and
Em caso de atraso significativo na autorização de saída de mercadorias perecíveis, e mediante pedido por escrito, o Membro importador deve, na medida do possível, comunicar os motivos do atraso.
We can therefore be sure that such a system will be operational within a relatively short time.
Assim, podemos estar certos de que um tal sistema irá entrar em funcionamento num prazo relativamente curto.
We sincerely hope that these negotiations will come to a successful conclusion within the expected time limits.
Esperamos que as negociações possam ser concluídas dentro dos prazos previstos.
Here is a situation within the European Union that has been going on for a long time.
Trata se aqui de uma situação no interior da própria União Europeia que já decorre há muito tempo.
The member of temporary staff shall be duly informed of that period of time within 60 days.
O agente temporário será devidamente informado desse prazo dentro de 60 dias.
Because at that point, an individual learning could happen within the time span of a single organism, instead of over this evolutionary time span.
Porque, a partir daquele momento, podia ocorrer uma aprendizagem individual durante o tempo de vida de um único organismo, em vez de durante todo o tempo de evolução.
It vanishes, and we could say that within this framework, time zero, to which we link the Big Bang, is having a bad time.
Ela volatilizou se, e poder se ia dizer que neste enquadramento, o instante zero, ao qual se associa o Big Bang, passa um mau bocado.
And then we had a 68 percent of the time. Right that outcome will lie within one stimulation in 95 percent of the time.
E então tivemos um 68 por cento do tempo. direito que o resultado vai estar dentro uma estimulação em 95 por cento do tempo.
Within a very short period of time, Layla was pregnant.
Dentro de pouquíssimo tempo, Layla engravidou.
Overview of time for processing centralised applications within the EMEA
MEDICAMENTOS PARA USO HUMANO
At the same time Maastricht strengthens the Community from within.
Simultaneamente, Maastricht significa também um fortalecimento interno da Comunidade.
You say it is a precondition within the time set.
O senhor Presidente em exercício afirma que se trata de uma condição prévia dentro do tempo estabelecido.
And within that context, we can offer the kids time something that seems in short supply in their over scheduled lives.
E dentro desse conceito, podemos oferecer a elas tempo. Algo que parece estar escasso em suas vidas sobrecarregadas.
It provides that those animals on a holding are to be identified within the time limits laid down in that Regulation.
Prevê que os referidos animais numa exploração devem ser identificados nos prazos estipulados naquele regulamento.
E 118 form to take an appealable decision within a reasonable period of time. The method of appealing and the time limit within which to appeal
quadro 4 do formulário E 118) que tome uma decisão susceptível de recurso num prazo razoavelmente curto.
I hope that we will be able to make some response to it within a reasonable time period.
Espero que possamos pronun ciar nos sobre ele dentro de um período de tempo razoável.

 

Related searches : Within Time - Within That Range - That Are Within - That Lies Within - Within That Framework - Within That Context - Within That Period - Within That Scope - That Time - Within What Time - Within Stipulated Time - Within This Time - Within No Time - Within My Time