Translation of "the irony is" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
The irony is beyond tragic. | O sarcasmo é mais do que trágico. |
That is the crowing irony. | É na verdade o cúmulo! |
There is another irony. | Existe outra ironia. |
And the irony of it, Holland, the irony is... I must design them all myself. | E o pior, Sr. Holland, o pior, é que sou eu quem desenha todos os modelos. |
The irony | A ironia |
So here's the irony. | Esta é então a ironia. |
Lolita is characterized by irony and sarcasm. | Lolita é caracterizado pela ironia e sarcasmo. |
Cosmic irony (Irony of fate) The expression cosmic irony or irony of fate stems from the notion that the gods (or the Fates) are amusing themselves by toying with the minds of mortals with deliberate ironic intent. | A ironia dramática (ou sátira) é a disparidade entre a expressão e a compreensão cognição quando uma palavra ou uma ação põe uma questão em jogo e a plateia entende o significado da situação, mas a personagem não. |
The irony is that true religion is never incompatible with justice. | A ironia é que a verdadeira religião não é incompatível com a justiça. |
Irony on a matter like this is misplaced. | A sua ironia sobre uma questão desta natureza parece me não ter cabimento. |
And the irony is that they don't need to be. | E a ironia é que não precisaria ser. |
Is the absence of people a hidden irony in the script? | Essa ausência será uma ironia velada no roteiro? |
And the irony is that he wasn't very good at math. | E a ironia é que ele nem era muito bom em matemática. |
And the irony is that he wasn't very good at math. | A ironia é que ele nem era muito bom em matemática. |
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras. | Outra ironia, ironia dupla é que vendendo os figos e as olivas, Eduardo poderia ganhar mais dinheiro do que na venda do foie gras. |
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras. | Outra ironia, a dupla ironia é que, em relação aos figos e às azeitonas, o Eduardo pode ganhar mais dinheiro a vendê los do que ganha com o foie gras . |
Irony in talk among friends. | O conceito de ironia. |
That in itself is an irony, a commentary or both. | isso em si é uma ironia, alguns comentários ou ambos. |
The ultimate irony is that this very success led to less reform. | A grande ironia traduz se no facto de ter sido exactamente este sucesso que conduziu a uma reforma menos incisiva. |
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite. | A ironia situacional é quando esperamos uma coisa, mas obtemos o oposto. |
Verbal irony is when someone says something, but truly means the opposite. | A ironia verbal é quando alguém diz qualquer coisa mas, na realidade, quer dizer o oposto. |
I like that, but there is nevertheless a certain irony in the | Isso parece me certo, mas não deixa de ser de certo modo irónico que a ideia de cidadania europeia surja, pela primeira vez, das mãos de Sadam Hussein, que tenha sido ele a provocar esta ideia, porque, até agora, a cidadania europeia não tinha existido nunca em nenhum documento da Comuni dade. |
So the irony of this situation with Michael is not lost on me. | Assim, a ironia da situação com Michael não está perdida para mim. |
like, Americans don't get irony. (Laughter) | Os americanos não percebem a ironia. |
You see, history's rich in irony. | Vejam como a história é cheia de ironias. |
Mirth, Fier a Bras, not irony. | Alegria, Ferrabrás, mas nada de ironia. |
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean? | E a ironia das ironias é que Extremadura, o lugar o que significa Extremadura? |
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean? | A ironia das ironias é que a Extremadura, a área... o que quer dizer Extremadura ? |
The irony is palpable technical access has never been greater, cultural access never weaker. | A ironia é palpável. O acesso técnico nunca foi maior, o acesso cultural nunca mais fraco. |
Dramatic irony, though, is what we will be looking at right now. | Porém, a ironia dramática é o que vamos ver neste momento. |
That tension is dramatic irony you know something more than the characters in the film. | Essa tensão é a ironia dramática. Sabemos mais qualquer coisa do que as personagens do filme. |
Now, the irony is, it's probably sold in our supermarket shelves in the Twin Cities. | A ironia é que provavelmente é vendida nas prateleiras de cidades próximas. |
The differential role of ridicule in sarcasm and irony. | A ironia considerações filosóficas e psicológicas. |
ISBN 978 0816610631 Contingency, Irony, and Solidarity . | Contingency, irony, and solidarity . |
The irony is that this is precisely the type of crisis that the EU was created to address. | A ironia é que a UE foi instituída justamente para resolver este o tipo de crises. |
The greatest irony in global health is that the poorest countries carry the largest disease burden. | A maior ironia da saúde global é que os países mais pobres carregam os maiores fardos de doenças. |
The irony is that it is the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism that is dragging its feet. | E, o que é paradoxal, quem está a causar demora é a Comissão dos Transportes. |
Several Iranian netizens also tweeted about the filtering with irony. | Vários netizens iranianos também usaram o Twitter para ironizar sobre o filtro. |
Perhaps he will merely laugh at the irony of it. | Ou talvez ele meramente se ria da ironia da situação, Sr. Linton. |
There are three types of irony out there. | Há três tipos de ironia. |
It's really the normalizations of sexism through the use of irony. | É, na verdade, uma vulgarização do sexismo através do uso de ironia. |
It is a tragic irony that the United Kingdom Government is in the forefront of this particular pro cess. | O Governo britânico pôs à disposição as suas bases para a descolagem dos bombardeiros. É só isso que eu quero recordar. |
.. And as we played it, the irony slipped from my smile. | .. E como nós tocamos, a ironia escorregou do meu sorriso. |
Indeed, the irony is that the social benefits of such subsidies are enormous, while the costs are negligible. | Na verdade, a ironia é que os benefícios sociais de tais subsídios são enormes, mesmo que os custos sejam negligenciáveis. |
And yet, the irony is, the only way we can ever do anything new is to step into that space. | E, no entanto, a ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. |
Related searches : Oh The Irony - Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - What Irony - Sad Irony - Cruel Irony - Create Irony - Without Irony - Great Irony - What An Irony - Hint Of Irony - Irony Of Fate