Translation of "there must exist" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Exist - translation : Must - translation : There - translation :

There must exist - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There must exist a winning strategy for one of the players.
Deve existir uma estratégia para que um dos jogadores ganhe.
I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist.
Eu existo porque existem estórias, e se não existem estórias, nós não existimos.
I exist because there are stories, and if there are no stories, we don't exist.
Eu existo porque histórias, e se não houver histórias, nós não existimos.
I know it's there. I exist, I'm there.
Eu existo, estou lá.
Obviously that is a guarantee that must exist.
Trata se naturalmente de uma segurança que não pode deixar de existir.
Until there is fairness, dialogue cannot exist.
Enquanto exista desequilíbrio, o diálogo não pode existir.
Gods are going to exist up there.
Deuses irão existir lá em cima.
There exist different solutions, for example, in Sweden and Finland, but everyone, ourselves included, must aspire to the Liikanen objective.
Existem muitas soluções, inclusive na Suécia e na Finlândia, mas todos, inclusive nós, devemos fazer todos os esforços para alcançarmos o objectivo do Comissário Liikanen.
The Nice Treaty must in time cease to exist.
Com o tempo, o Tratado de Nice tem de deixar de existir.
These opportunities already exist, and we must seize them.
Essa possibilidade já se encontra disponível actualmente e que utilizá la.
Nothing doesn't exist, because there is always something.
Nada não existe. Porque sempre alguma coisa.
But freedom of expression does not exist there.
Parece que é esta a situação em que nos encontramos.
Social rights exist in the European Community and where they do not exist then they must be created.
Os benefícios sociais existem na Comunidade Europeia, e onde nela não existam, têm de ser criados.
The option of independent ex ante control must continue to exist.
A possibilidade de um controlo independente ex ante tem de ser mantida.
Although there is no disputing that defects must be corrected in everyone' s interest, a certain margin of discretion should exist here too.
É incontestável que importa corrigir os desenvolvimentos negativos no interesse de todos. No entanto, deveria haver uma certa margem de manobra também neste ponto.
There exist several stars which are larger than our Sun.
diversas estrelas que são maiores que o nosso sol.
There are people who don't know yet that transgender exist.
Tem gente que ainda não sabe que existem transgêneros.
There also exist some associated communes as in metropolitan France.
There also exist some associated communes as in metropolitan France.
There exist presently three theories about the formation of Creole.
Existem presentemente três teorias acerca da formação do crioulo cabo verdiano.
There is no doubt that genetically modified seed will exist.
É inquestionável que irão existir sementes geneticamente modificadas.
As happiness doesn't exist, we must try to be happy without it!
Como a felicidade não existe, nós devemos tentar ser felizes sem ela!
A lawful consideration must exist and be tendered to support the Note.
Uma contraprestação legal precisa de existir e ser oferecida para validar a nota.
research must be allowed on the 64 cell lines that already exist
deve ser permitida a investigação sobre as 64 linhas celulares já existentes
Obstacles do exist and we must do our best to overcome them.
Existem barreiras que temos de tentar, por todos os meios, ultrapassar.
We are told that zero risk does not exist, but it has to be said that zero responsibility must not exist either.
O risco zero, dizem nos, não existe. A responsabilidade zero, dizemo lo, também não deve existir.
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
Agora dois grupos que existem dentro do mundo muçulmano.
There is no specific antidote for colchicine, though various treatments exist.
Não antídoto específico para a colchicina, apesar de existiram vários tratamentos.
Erasmus is fantastic because there does exist a common European spirit.
O Erasmus é fantástico porque ali, sim, existe um espírito comum europeu.
Now there are two groups that exist within the Muslim world.
Ora, dois grupos no mundo muçulmano.
Krishna said that there's no time when you didn't exist and there will be no time when we cease to exist.
Krishna disse que não existe tempo quando tu não existes, e não haverá tempo quando nós deixarmos de existir.
There is a proposal on untypical types of work, to increase labour market flexibility, but the flexibility which will exist must also guarantee workers' rights.
Existem outros programas, como o FORGE, para a formação dos trabalhadores dentro das empre sas, o PETRA, para a formação de jovens, o EUROTECHNET, para a formação em novas tec nologias.
But innovation is the basis of competitiveness and it must exist even where there is no capacity for research, and this objective is therefore important.
Mas a inovação é a base da competitividade, deve existir inclusivamente quando não se dispõe de capacidade para a investigação, pelo que este objectivo é importante.
These two political identities must exist side by side and each Member State must retain its own identity.
É preciso que as duas identidades poUticas coexistam e que cada Estado membro conserve a sua própria identidade.
The production policy must prevent production for consumer markets that do not exist.
A política de produção deve, nomeadamente, evitar que se produza para novos mercados.
In fact we must be absolutely realistic and check what possibilities actually exist.
aproveitamento dos materiais militares desmantela dos, das instalações e do saber tecnológico, para a produção de bens de utilização pacífica
Prevention does not necessarily mean that the means for military intervention must exist.
Prevenção implica necessariamente a existência de meios para uma intervenção militar.
The Indians must be protected in their right to exist in their country.
Os Índios devem ser protegidos no seu direito de existirem no seu país.
We must condemn and fight effectively against the various forms of fundamentalism that exist in the world and which allow such situations to exist.
Temos de denunciar e lutar efectivamente contra os fundamentalismos que se verificam no mundo e que permitem tais situações.
One fundamental point to be stressed is the balance which must be expressed in the message from Europe and which must exist between the people. There must also be a political balance between the participants in the negotiations.
Gostaria de insistir também sobre uma questão que me parece fundamental o equilíbrio que deve caracterizar a mensagem europeia, equilíbrio político entre as partes envolvidas nas negociações, evidentemente, e também equilíbrio entre as populações.
If there were no Higgs field, the world wouldn't exist at all.
Se o campo de Higgs não existisse, o mundo não existia.
There is no time to lose this people could cease to exist.
Não podemos esperar este povo pode desaparecer.
Restructuring of undertakings is certainly necessary delays, where they exist, must be made up.
A reestruturação das empresas é certamente necessária que colmatar os atrasos onde eles existirem.
That penalty must cease to exist, and all the more so, to be applied.
O vinho francês aumentaria 82 , o vinho espanhol 48 , o vinho italiano 60 .
Directorates General can currently exist outside the scrutiny of auditors. That must change too.
Outra coisa que tem de mudar é o facto de haver Directores Gerais sem qualquer supervisão financeira.
I'm quite certain that information on the individual in question must already exist somewhere.
Tenho a certeza que já devem existir informações sobre o indivíduo em questão nalgum lugar.

 

Related searches : There Exist - Because There Exist - There Does Exist - There Also Exist - There Exist Also - There Already Exist - There May Exist - There Do Exist - There Should Exist - Whether There Exist - There Exist Different - There Might Exist - There Exist Some