Translation of "therefore assume" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Assume - translation : Therefore - translation : Therefore assume - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The politicians must therefore assume their responsibilities. | Os poUticos devem, portanto, assu mir as suas responsabiUdades. |
Therefore, I assume that you have received it. | Por conseguinte, suponho que esteja na sua posse. |
I therefore strongly urge Parliament to assume its responsibility. | De vo desde já dizer que, portanto, os agricultores não vão perder nada, dado que já receberam o dinheiro. |
We can therefore assume that this issue will be delayed. | Podemos inferir, pois, que este dossiê sofrerá um atraso. |
I therefore assume responsibility for the vote that has been taken. | Assumo, pois, a responsabilidade pela votação que acaba de ser efectuada. |
I therefore assume that you will value the time available to you. | Suponho, pois, que valorizarão o tempo de que dispõem. |
It is therefore reasonable to assume that their employability is rather limited. | Por conseguinte, afigura se razoável presumir que a sua empregabilidade é bastante limitada |
We can therefore assume that the committee of inquiry has been set up. | Podemos, portanto, partir do princípio que a Comissão de Inquérito está instituída. |
Let us therefore, in the capacity of budget authority, assume our political responsibility. | Assumamos, portanto, como autoridade orçamental, a nossa responsabilidade política. |
Can we therefore assume that an operation has been undertaken to disinfect the system? | Será que podermos partir do princípio de que foi levada a cabo uma operação para desinfectar o sistema? |
I therefore assume that you will consult Parliament before any final decision is taken. | Suponho, portanto, que consultará o Parlamento antes de ser tomada qualquer decisão definitiva. |
That therefore means that Europe, the European budget, is prepared to assume new tasks. | Isto significa, assim, que a Europa e o orçamento europeu se encontram preparados para assumirem novas responsabilidades. |
It is therefore safe to assume that aid was actually granted during that period. | Parte se, pois, do princípio de que foram efectivamente concedidos auxílios durante este período. |
I therefore assume that you will be sympathetic towards organising matters in this way today. | Por isso, Senhor Presidente, presumo que irá acolher favoravelmente que hoje se siga esse procedimento. |
SCHLEICHER (PPE). (DE) May I therefore assume that the Commission accepts Amendments Nos 10 and 11? | Schleicher (PPE). (DE) Posso então pressupor que a Comissão aceita as alterações n2s 10 e 11? |
I assume, therefore, that it will also be vigorously pursued in the course of the year. | Espero que, ao longo do ano, ela seja tratada com determinação. |
Therefore , the Eurosystem encourages respective stakeholders to actively assume their role in making the SEPA a reality . | Por conseguinte , o Eurosistema encoraja os respectivos intervenientes a assumirem , de forma activa , o seu papel na concretização do SEPA . |
We therefore assume, Commissioner Byrne, that you too will accept our proposed amendment of the legal base. | Nesta perspectiva, Senhor Comissário David Byrne, consideramos que as alterações por nós propostas poderão ser por si aceites, também no que se refere à base jurídica. |
I therefore assume that you are only voicing half truths and saying what you like to hear. | Portanto, aquilo que Vossas Excelências dizem é, em meu entender, uma verdade parcial, a verdade que vos agrada. |
I therefore assume that a more constructive and reasonable compromise proposal will emerge from the conciliation procedure. | Por conseguinte, assumo que uma proposta mais construtiva e razoável emergirá do procedimento de conciliação. |
Again, just assume, I, assume we had 188 subjects. | Novamente, apenas supor, presumo tivemos 188 indivíduos. |
There is reason to assume, therefore, that the agreement with Uruguay will in some respects become a benchmark. | É mais uma razão para a Comunidade Europeia implementar estes acordos quadro de uma maneira eficaz. |
We may therefore assume that in future the problem of retroactive approval will only arise in exceptional cases. | Em face da situação presente dos Estados membros, parece me isto um objectivo inteiramente realista, mas também ambicioso. cioso. |
We assume... | Nós assumimos... |
They therefore assume that the first episode broadcast is also the episode that sold the series to the network. | Nos últimos anos este tipo de episódio também vem sendo utilizado para estudo do impacto da série no público. |
We must therefore assume that most pensioners will take this into account when making decisions about where to retire. | Teremos, assim, de partir do princípio de que a maioria dos reformados a pensionistas terá este facto em conta quando tomar decisões sobre o local para onde vai viver depois da refor ma. |
I can only assume therefore that they accept that those recommendations are valid and fall within their sphere of influence. | Pelo contrário, essas culturas diversas constituem uma fonte de desenvolvimento cultural e de pluralismo na própria Comu nidade. |
It seems reasonable therefore to assume that the perished goods do not form part of the Community food aid programme. | Pode, portanto, presumir se com razoável segurança que os bens visados não provêm da ajuda alimentar europeia. |
I would therefore call on the government leaders to assume their responsibility and to stop this trend in its tracks. | Exorto, por isso, os Chefes de Governo a assumirem as suas responsabilidades e a porem termo a esta evolução. |
If I therefore address the Commissioner, I assume that, formally, I am addressing the Commission and not specifically the Commissioner. | Logo, quando me dirijo ao Comissário, parto do princípio de que, formalmente, estou a atacar a Comissão, e não especificamente o Comissário. |
This falls within the scope of the executive. One would therefore assume that the European Parliament would not be represented. | Na realidade, o que tínhamos desejado era antes de mais que a Agência fosse uma Agência executiva da Comissão, dirigida o mais possível pela Comissão ora, temos uma alteração que diz que a Comissão preside a ela. |
You assume that. | Podem acreditar. |
The Commission cannot therefore assume that Jahnke will be able to acquire the assets or operate them on a permanent basis. | Por conseguinte, a Comissão não pode partir do princípio de que a Jahnke terá condições para adquirir ou utilizar os activos de forma permanente. |
I assume you're angry. | Eu presumo que você esteja com fome. |
I assume you're angry. | Presumo que você esteja com fome. |
I don't assume anything. | Eu não assumo nada. |
I'll assume you're right. | Vou assumir que você acertou. |
Assume that I did. | Assumindo que eu tenha resolvido. |
I'm going to assume. | Eu vou assumir. |
Let's just assume that. | Vamos apenas supor que. |
That we can assume. | Podemos presumir isso. |
Yes, so I assume. | Sim, já percebi. |
I assume that the Minutes have not been approved on this point and will not therefore be approved until a later date. | Parto do principio de que, nestas condições, a acta não está aprovada em relação a este ponto e que só o será em data posterior. |
If I assume this distribution, I could assume that right here the correlation is zero. | Se eu assumo esta distribuição, eu poderia Suponha que, aqui, a correlação é zero. |
To assume, therefore, that she would succeed in purifying something which is not susceptible of purification, is to credit her with supernatural powers. | Assumir, portanto, que é possível purificar algo que não é passível de purificação, seria creditar às mulheres poderes sobrenaturais. |
Related searches : We Therefore Assume - Therefore I Assume - Therefore We Assume - Therefore Also - Will Therefore - May Therefore - Has Therefore - Was Therefore - That Therefore - Therefore Are - It Therefore - Should Therefore