Translation of "throughout this" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

This - translation : Throughout - translation : Throughout this - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We've done this throughout calculus.
Fizemos isso ao longo do cálculo.
Throughout Europe, this number reaches 46,000.
Em toda a Europa, são 46 mil eritreus pedindo asilo.
This was clear throughout your speech.
Isso ficou bem claro ao longo do seu discurso.
His name is known throughout this country.
Seu nome é conhecido em todo o país.
Throughout this period, Maugham continued to write.
Mesmo durante a guerra, Maugham continuou escrevendo.
This leads to popular uprisings throughout Spain.
E isso é o que conduz ao levante na Espanha.
We have been opposed to this throughout.
Desde o início que nos opusemos a este facto.
This is the case almost throughout Europe.
É o que se verifica em quase toda a Europa.
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
E correu a notícia disto por toda a Judéia e por toda a região circunvizinha.
And I have done this throughout my work.
E eu fiz isto ao longo do meu trabalho.
And this picture was sent throughout the country.
E esta foto circulou o país.
His health throughout this period continued to deteriorate.
Sua saúde durante este período continuou a deteriorar se.
He authored over sixty books throughout this lifetime.
Ele escreveu mais de sessenta livros ao longo desta vida.
And this picture was sent throughout the country.
Esta fotografia foi difundida pelo país.
And I have done this throughout my work.
Eu tenho feito isto através do meu trabalho.
Patients should be closely monitored throughout this period.
Os doentes devem ser cuidadosamente monitorizados durante todo este período.
We abstained as a group throughout this vote.
O grupo absteve se durante toda a votação.
Indeed, Members throughout this House have supported it.
Na realidade, deputados de todos os quadrantes desta assembleia manifestaram o seu apoio.
Unfortunately, this is not happening simultaneously throughout Europe.
Infelizmente, isso não está a acontecer simultaneamente em toda a Europa.
It insisted on this point throughout the procedure.
A Alemanha insistiu neste ponto durante todo o processo.
This is stable, and I have water throughout this whole thing.
Está estável, e existe água no interior desta coisa toda.
And I talked about this throughout the entire campaign.
E eu falei disso durante toda a campanha.
This page lists important botanical gardens throughout the world.
Esta é uma lista de jardins botânicos no mundo.
And this has always been the case, throughout history.
Foi sempre assim, em toda a História.
And I talked about this throughout the entire campaign.
E eu falei sobre isto durante toda a campanha.
Throughout this affair, our Community has remained very quiet.
Senhores Deputados, a Comissão tem tido, desde o início do conflito, uma atitude coerente.
How is this initiative to be publicized throughout Europe?
De que forma se tornará esta iniciativa conhecida a nível europeu?
In this way, this directive will positively promote transparency throughout the EU.
Desta forma, esta directiva promove positivamente a abertura em toda a UE.
This surface is used throughout this article as a zero point for altitudes.
Esta superfície será usada através do artigo como o ponto zero para a altitude.
This could totally revamp the pesticide industries throughout the world.
Isto poderia refazer toda a indústria de pesticidas no mundo
They have been used throughout this document with few exceptions .
Contudo , o desempenho dos sistemas estatísticos em economias fora da área do euro tem igualmente vindo a melhorar , sendo a produção de
This problem continued throughout the reign of his successor Capablanca.
Este problema continuou no reino de seu sucessor Capablanca.
This effect was consistent throughout the 12 week study period.
Este efeito foi consistente ao longo do período de 12 semanas do estudo.
The pharmacokinetics of silodosin is linear throughout this dose range.
A farmacocinética da silodosina é linear em todo este intervalo de doses.
This will treat your symptoms throughout the day and night.
Isto vai tratar os seus sintomas durante o dia e a noite.
This pattern is repeated throughout many of Europe's outlying regions.
Aqueles que escolheram investir na energia nuclear é que devem pa gar.
This is a great day for education policy throughout Europe.
Hoje é um grande dia para a política de formação em toda a Europa.
There is a need for that development throughout this area.
É esse o desenvolvimento que é necessário em toda essa região.
Throughout the world countries continue to perpetrate this State crime.
Em todo o mundo, há países que continuam a praticar este crime de Estado.
Throughout this document this group of statistics are referred to as general economic statistics .
Ao longo deste documento , este grupo de estatísticas é designado como estatísticas económicas gerais .
Against this background , the key ECB interest rates were kept unchanged throughout this period .
Neste contexto , as taxas de juro directoras do BCE foram mantidas sem alteração ao longo deste período .
And this is the paradigm that we see throughout the universe.
E isto é o paradigma que vemos através de todo o universo
This is a concept which gets me vilified throughout the Pentagon.
Este é um conceito que me fez ser desprezado por todo o Pentágono.
Throughout this period, it was classified as part of Dewa Province.
Durante esse período, foi considerada como uma parte da província de Dewa.
It is presumed that this is the pattern throughout the genus.
Microscopicamente, é visto como meia lua na periferia do glóbulo.

 

Related searches : Throughout This Month - Throughout This Section - Throughout This Study - Throughout This Manual - Throughout This Journey - Throughout This Article - Throughout This Year - Throughout This Process - Throughout This Work - Throughout This Time - Throughout This Document - Throughout This Paper - Throughout This Period - Throughout This Thesis