Translation of "time is getting" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Getting - translation : Time - translation : Time is getting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hospital sound is getting worse all the time.
O som dos hospitais estão ficando cada vez pior.
Hospital sound is getting worse all the time.
O ruído dos hospitais está cada vez pior.
The situation is getting worse all the time.
A situação agrava se de dia para dia.
The time for that is certainly getting very close.
A verdade é que se aproxima rapidamente a altura de o fazer.
The situation is therefore getting worse all the time.
A situação está, portanto, a agravar se de dia para dia.
This is hackers getting in trouble for the first time.
. Os hackers se metendo em confusão pela primeira vez.
And this is her getting the world record in real time.
E isso é ela batendo o recorde em tempo real.
And this is her getting the world record in real time.
Aqui está ela a bater o recorde mundial, em tempo real.
It's getting better all the time
Vai ficando melhor o tempo todo
It's getting better all the time
Está cada vez melhor
Duke, how's the time getting along?
Duke, como é que estamos de tempo?
It's getting late. Near supper time.
Antes da hora do jantar.
If I'm getting 5 rabbits, I'm spending all my time getting rabbits, I have no time for berries.
Se eu tiver 5 coelhos, eu gastarei todo meu tempo pegando coelhos, e não terei tempo para frutinhas.
This is where I shall leave my contribution, as time is getting on.
Tendo em conta também o adiantado da hora, mais nada direi a este respeito.
Well this entire time, what is it getting closer and closer to?
Bom esse tempo todo, qual o valor que estamos chegando mais e mais próximos?
Huge deal, getting bigger all the time.
Grande negócio, ficando cada vez maior o tempo todo.
We had a tough time getting in!
Custounos trabalho entrar.
Well, it's getting pretty close to time.
Bem, está chegando a altura.
Days are getting shorter all the time.
Os dias ficam cada vez mais curtos.
You're getting all the time more stupid.
Cada vez está a ficar mais estúpido.
Well, it must be getting near the time.
A hora aproximase.
I think it's time we started getting organized.
Porque há muitos anos, a múmia levou uma rapariga.
I'm getting dressed, it's almost time to go.
Vistome, está quase na hora de partir.
This trial keeps getting screwier all the time!
Este julgamento está cada vez mais esquisito!
She ain't getting away with it this time.
Não se vai safar com essa, desta vez.
And getting, getting 2400 is exceptional.
E ficando, ficar 2400 é excepcional.
Any time you're thinking, your chance of getting what you need is greatly decreased.
Sempre que pensam, as vossas hipóteses de obterem o que querem diminuem imenso.
And at the time, getting married wasn't really something
levantou muito pó neste país. E, nessa altura, o casamento não era mesmo uma coisa sobre a qual eu perdesse muito tempo a pensar.
We were getting closer, but sadly time ran out.
Estávamos a aproximar nos, mas infelizmente o tempo esgotou se.
I've been getting it ready for a long time.
Já tinha isto pronto há muito tempo.
Is it getting hotter or is it getting colder?
se está ficando mais quente, ou mais frio.
Truth is my body is getting tired, getting weak.
A verdade é que o meu corpo está a ficar cansado, a ficar fraco.
BREYER (V). (DE) Mr President, given that time is getting on I will be brief.
Lane (RDE). (EN) Senhor Presidente, gostaria de abordar alguns temas.
But Dundy's getting a little rambunctious, and maybe it is a bit thick this time.
Eu sei, mas Dundy está a ficar um pouco incontrolável, e talvez um pouco grosseiro neste momento.
Getting rich is the opposite of getting poor.
Enriquecer é o contrário de empobrecer.
Over time, exactly how many people are getting the disease.
Ao longo do tempo, exatamente como muitas pessoas estão recebendo a doença.
Louie, aint seen you in a long time. Getting along.
Louie, há quanto tempo!
Running around getting papers signed at a time like this.
A assinares papéis numa altura destas!
You didn't waste any time getting into bed, did you?
Você não perdeu tempo a entrar na cama, não foi?
You know it's time to think about getting some ambition.
Sabes que é altura de teres alguma ambição.
The time the mouse has to pause before kmousetool clicks. Try increasing this time if it is hard getting used to kmousetool
O tempo que o rato terá de parar antes de o kmousetool pressionar. Tente aumentar este tempo se lhe custar a habituar ao kmousetool
This is the real skills gap that existed before the Great Recession, and it is getting worse over time.
Este é a verdadeira lacuna de competências existente antes da Grande Recessão, e que tem vindo a piorar com o tempo.
Globalization is getting more complex. And this change is getting more rapid.
A globalização está a ficar mais complexa E esta mudança é cada vez mais rápida.
I liked being on time. I liked getting my work done.
Gostava de ser pontual. Gostava de fazer os meus trabalhos.
It takes a lot of time getting used to married life.
Demora muito para se acostumar à vida de casado.

 

Related searches : Time Is Getting Short - Is Getting - Is Getting Support - Is Getting Impatient - Is Getting Used - Is Getting Cheaper - Is Getting Angry - Is Getting Nervous - Is Getting Weaker - Is Getting Involved - Which Is Getting - Is Getting Popular - Is Getting Worse - Is Getting Better