Translation of "to be mired" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
She came upon a world sadly mired in the ways of the flesh. | Sua Majestade nasceu num mundo tristemente atolado em pecados carnais. |
The main obstacle is that German politicians remain mired in a can t do mode. | O principal obstáculo é que os políticos Alemães permanecem mergulhados numa postura de não pode ser . |
From the common fisheries policy to the Stability and Growth Pact, the whole system is mired in failure. | Desde a política comum da pesca até ao Pacto de Estabilidade e Crescimento, todo o sistema está atolado em fracasso. |
Chivalrous but mired in regret, Frog dedicates his life to protecting Leene, the queen of Guardia, and avenging Cyrus. | Frog dedica sua vida à proteção da rainha Leene, mas também deseja vingar Cyrus. |
But the rejoicing was short lived, as bloggers discuss a system mired in its ways and Erraji's upcoming retrial. | Mas a alegria teve vida curta, quando os blogueiros começaram a discutir os vícios do sistema judiciário e o novo julgamento marcado para Erraji. |
It is a weakened democracy mired in an economic and social crisis so deep that it verges on becoming an identity crisis. | É uma democracia enfraquecida, atolada numa crise económica e social tão profunda que tende a tornar se uma crise de identidade. |
I hate to argue with Einstein, but if that which is most valuable in our life and our business actually can't be counted or valued, aren't we going to spend our lives just mired in measuring the mundane? | Odeio discutir com Einstein, mas se o que é mais precioso em nossas vidas e nossos negócios não pode ser contado ou valorizado, não iremos passar nossas vidas apenas atolados na medição do mundano? |
After all, donor countries are mired in debt and stagnation, while some recipient economies are growing 5 7 times faster than they are. | Afinal, os países dadores estão atolados em dívida e em estagnação, enquanto algumas economias receptoras crescem 5 a 7 vezes mais depressa do que eles. |
The resignation marked the end of a bitter struggle between an increasingly confident Parliament and a European Commission mired in allegations of scandal. | Essa demissão assinalou o fim de uma luta penosa entre um Parlamento cada vez mais confiante e uma Comissão Europeia atolada em acusações de escândalo. |
When the project to make the film became mired in development hell, Sagan published Contact as a novel in 1985 and the film adaptation was rejuvenated in 1989. | Quando a produção entrou em um inferno de produção , Sagan publicou Contact como um livro em 1985, e a adaptação cinematográfica foi rejuvenecida em 1989. |
Although Chabon spent 16 months in 2001 and 2002 working on the novel's film adaptation, the project has been mired in pre production for years. | Apesar de passar dezesseis meses entre 2001 e 2002 trabalhando na adaptação do romance para o cinema, o projeto estagnou se em pré produção por anos. |
I should like to point out that I believe we have become mired in a form of language, which I do not find very suitable and, as Members of the European Parliament, we must be very careful about this. | Permitam me dizer lhes que acho que estamos enredados numa edulcoração da linguagem que não pode satisfazer me, e nós, deputados europeus, temos de estar muito atentos. |
Subsequent excavations suggested that dodos and other animals became mired in the Mare aux Songes while trying to reach water during a long period of severe drought about 4,200 years ago. | Escavações posteriores sugeriram que dodôs e outros animais ficaram atolados no Mare aux Songes ao tentar chegar a água durante um longo período de seca severa cerca de 4200 anos atrás. |
His son, Thomas, Lord Offaly was more forthright, denouncing the king and leading a Catholic crusade against the king, who was by this time mired in marital problems. | Seu filho Tomás, Lorde Offaly, foi mais direto, denunciou o rei e liderou uma cruzada católica contra Henrique, que na época estava no meio de seus problemas conjugais. |
The show, however, was mired in controversy when it was alleged that the portions of the show were rigged to eliminate certain players, scenes were re shot or staged to enhance drama and contestants read from scripts. | O programa, porém, acabou sendo cercado de controvérsia quando se alegou que algumas partes dele foram manipuladas para eliminar determinados participantes, com cenas refilmadas ou encenadas para aumentar o drama. |
1916 1920 The Tigers dropped to third place in 1916 with an 87 67 record, and would remain mired in the middle of the AL standings the rest of the decade, never winning more than 80 games. | 1916 1920 Os Tigers caiu para terceiro lugar em 1916, com uma campanha de 87 67, e iria permanecer no meio da classificação da AL o resto da década, nunca ganhando mais de 80 jogos. |
Not only is the humanitarian and economic situation at least as catastrophic as described in the motion before us it is also mired in a bloody civil war and power struggle which threaten to split the country. | Não apenas pelo facto de a situação humanitária e económica ser pelo menos tão catastrófica como a proposta de resolução em apreço descreve, mas também pelo facto de este país estar à beira da divisão e no meio de uma luta pelo poder e de uma guerra civil sangrentas. |
But reducing carbon emissions has proved impossible, because such a commitment could constrain GDP growth (anathema to developed countries mired in economic malaise) and impede access to energy and electricity for billions of people in developing countries, which is unacceptable to China and India. | Mas a redução das emissões de carbono revelou se impossível, porque tal compromisso pode restringir o crescimento do PIB (um anátema para os países desenvolvidos que estão atolados num mal estar económico) e impedir o acesso à energia e à electricidade a milhares de milhões de pessoas nos países em desenvolvimento, o que é inaceitável para a China e para a Índia. |
While we do not know what might have happened were policies different, one can easily imagine that, absent quantitative easing in the United States, Europe, and Japan, those economies would have been mired in a deflationary post crisis landscape akin to that of the 1930s. | Embora não saibamos o que poderia ter acontecido com diferentes políticas, podemos facilmente imaginar que, sem o alívio quantitativo nos Estados Unidos, Europa, e Japão, estas economias teriam ficado atoladas numa paisagem deflacionária pós crise semelhante à da década de 1930. |
I hope at that meeting, where amongst other issues they will be talking about the Atypical Workers Directive, the Commission will take the opportunity to show that it wants to promote a different message and not the same old messages that have been promoted in the past and that it too believes in entrepreneurship and flexibility and does not wish to remain mired in the past. | Espero que nessa reunião onde, entre outros assuntos, será discutida a Directiva Trabalhadores Atípicos , a Comissão aproveite o ensejo para mostrar que quer promover uma mensagem diferente e não as velhas mensagens do costume e que também ela acredita no espírito empresarial e na flexibilidade e não pretende ficar presa ao passado. |
While Congress is mired in debates, Info Davao happily reports that the government owned corporation, Philippine International Trading Corporation, has recently signed an agreement with State Trading Corp. of India Ltd. for trade cooperation and drug sourcing in order to take advantage of the cheaper priced India made medicines. | Enquanto o congresso é mal visto em debates, Info Davao alegremente relata que a companhia governamental Philippine International Trading, assinou recentemente um acordo com a State Trading Corp. of India Ltd para cooperação comercial e aquisição de remédios visando a se beneficiar dos preços mais baratos da Índia. |
Though Aladdin was released prior to The Thief and the Cobbler , The Thief and the Cobbler was started much earlier in the 1960s, its production being mired in difficulties including financial problems, copyright issues, and late production times caused by separate studios trying to finish the film after Richard Williams was fired from the project for lack of finished work. | Apesar de Aladdin ter sido lançado antes de The Thief and the Cobbler , este último começou a ser produzido muito antes a década de 1960, mas encontrou muitas dificuldades, que incluem problemas financeiros, problemas com direitos autorais e atraso na produção causado por conta de estúdios independentes que tentaram terminar o filme depois de Richard Williams ter sido despedido do projeto por não conseguir conclui lo. |
From evasions to pretences and from hypocritical agreements to sermons on the future, this Federal Europe is beginning to look like a house of cards whose roofs are growing higher and higher but whose foundations are quaking, because the real lesson of the Nice Summit is the enormity of the historical misunderstanding in which our continent has been mired since the Treaty of Maastricht. | De omissões a subterfúgios e de acordos hipócritas a sermões sobre o futuro, esta Europa federal começa a parecer se com um castelo de cartas, cujo cume está cada vez mais alto, mas cuja base vacila, pois a verdadeira lição a retirar desta Cimeira de Nice é o enorme contra senso histórico no qual se embrenhou o nosso continente desde o Tratado de Maastricht. |
I want to know what its like to be normal to be accepted to be human to be equal to be free.... | Eu quero saber com é Ser normal Ser aceite |
I want to know what it s like to be open to be heard to be loved to be happy to be me. | Ser livre... Eu quero saber como é Ser aberto |
To be or not to be? | Ser ou não ser? |
To be, or not to be | Ser ou não ser. Eis a... |
To be, or not to be | Ser ou não ser, |
To be or not to be. | Ser ou não ser. |
To be or not to be. | Ser ou não ser . |
To be or not to be. | Ser ou não ser . |
To be or not to be! | Ser ou não ser! |
To be, or not to be... | Ser o não ser |
To be, or not to be. | Ser... ou não ser, |
That means that the scientific advice has to be up to date, it has to be verifiable, it has to be independent and it has to be able to be proved to be so. | Significa isto que os pareceres científicos têm de ser actualizados, têm de ser verificáveis, têm de ser independentes e têm de conseguir provar que são tudo isso. |
Right, To be or not to be. | Certo, Ser ou não ser. |
Yeah To be or not to be | Lembro. Ser ou não ser. |
This is going to be 8, going to be 8, going to be 8. | Isto é indo ser 8, vai ser 8, vai ser 8. |
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered. | É hora de amadurecer, sermos mais sábios, mais calmos, sermos mais ponderados. |
Well it's time to grow up, to be wiser, to be calmer, to be more considered. | Pois, chegou a hora de crescermos, de sermos mais sábios, de sermos mais calmos, de sermos mais considerados. |
People want to be allowed to be virtuous. | As pessoas querem ser permitidas serem virtuosas. |
People want to be allowed to be virtuous. | As pessoas querem poder ser virtuosas. |
To be ludic is not to be quaaludic. | Ser lúdico significa não estar sedado ou em estado hipnótico. |
Women ought to be as glad to be women as men are to be men. | As mulheres deveriam estar alegres por serem mulheres, assim como os homens por serem homens. |
They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable. | Precisam ser melhores, precisam ser mais eficientes, e precisam ser baratas. |
Related searches : To Remain Mired - Mired In - Mired By - Become Mired - Get Mired - Mired Deep - Being Mired - Mired In Debt - Mired In Recession - Mired In Controversy - Mired In Poverty - Mired In Stagnation