Translation of "took me ages" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Took - translation : Took me ages - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Give me the healthy Joe from ages ago
Me dêem o saudável homem de eras atrás...
We have found that it took ages for an irregularity to be reported.
De acordo com aquilo que constatámos, a notificação de uma irregularidade demorou uma eternidade.
We are different ages. He is older than me.
Temos idades diferentes. Ele é mais velho do que eu.
Pope for ages of ages Others for ages of ages. Amen.
Papa pelos séculos dos séculos Otros pelos séculos dos séculos
It reminds me of witch hunts in the Middle Ages.
Tudo isto me lembra a caça às bruxas na Idade Média.
Took me years.
Demorei anos.
It took her ages to get over her husband suddenly walking out on her and the children.
Ela demorou uma eternidade a superar o fato de o marido haver repentinamente abandonado a ela e aos filhos.
While the exact origins of chess are unclear, modern rules first took form during the Middle Ages.
Enquanto as origens do xadrez não são claras, as regras modernas tomaram forma primeiro na Itália, durante o século XVI.
So they took me.
(Risos) E eles levaram me.
He locked me in the bathroom for absolutely ages and ... eventually Chas's girlfriend Lotta let me out ...
Em seguida, foi lançado Dezembro no Reino Unido teve que lançado após 6 semanas devido às vendas espetaculares do disco de estreia.
They searched me when they took me prisoner.
Eles revistaramme quando me prenderam.
He took me upstairs and took all my clothes off!
Ele levoume para cima e despiume toda.
She took me by surprise.
Ela me pegou de surpresa.
He took advantage of me.
Ele tirou vantagem de mim.
He took me for granted.
Ele não me deu valor.
You took me in completely.
Você me pegou completamente.
This one took me approximately,
Este demorou, aproximadamente, diria, 6 a 7 semanas.
They took me to him.
Levaramme até ele.
Fate took me to Chartres
O destino conduziume a Chartres.
She took it from me
Bem, ela saiu a mim.
There's no one here but me, and I've been up for simply ages.
Não está mais ninguém senão eu, e estou levantada há muito tempo.
Took two kids dead. Took my wife dead to show me.
Foi preciso morreremme dois filhos e a mulher para eu ver.
He took a liking to me and follows me.
Tomou afeto e me segue.
The exercise took years off me.
O exercício me rejuvenesceu em anos.
He took me for my mother.
Ele me confundiu com minha mãe.
He took me for my mother.
Ele me tomou por minha mãe.
He took no notice of me.
Ele não tomou conhecimento de mim.
Tom took me to the station.
Tom me levou até a estação.
It took something away from me.
Foi mestre escola perto de Dresden.
He took my maidenhood from me!
Tomou a minha virgindade!
I took the dog with me.
Levei o meu cão comigo.
They took care of me fine.
Eles cuidaram bem de mim.
He took me into his life.
Seu mundo, sua vida...
It took me years to learn.
Levei anos a aprender.
Took me to a plastic surgeon.
Levoume a um cirurgião plástico.
Granted. But you took on that problem when you took me, Red.
Mas aceitaste o problema quando me aceitaste, ruiva.
He took me by the wrist and held me hard.
Agarroume pelos pulsos e apertoume com força.
And this was debated in Congress for ages and ages.
Isto foi debatido no Congresso durante muito tempo.
So she took me along to translate.
Então ela me levava junto para traduzir.
That one took me approximately six weeks.
Aquele demorou seis semanas para terminar.
They took me to cell no. 14.
Fui conduzido até a cela de número 14.
My brother took me to the museum.
Meu irmão me levou ao museu.
He took me to the park yesterday.
Ele me levou ao parque ontem.
Father sometimes took me to his office.
O meu pai me levava de vez em quando ao escritório dele.
Father sometimes took me to his office.
O pai às vezes me leva ao seu escritório.

 

Related searches : Took Ages - It Took Ages - Took Me - She Took Me - Took Me Out - Took Me In - Took Me Over - It Took Me - Took Me Long - All Ages - Takes Ages - Different Ages - Older Ages - Been Ages