Translation of "uphold against" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Against - translation : Uphold - translation : Uphold against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Discussion shall be confined to the reasons for or against each proposal to waive or uphold immunity.
A discussão cingir se á às razões invocadas a favor ou contra o levantamento da imunidade.
Mr President, in my opinion, Commissioner Palacio is completely right to uphold the European position against the United States.
(IT) Senhor Presidente, considero muito correcta a posição da senhora Comissária De Palacio na defesa da posição europeia face aos Estados Unidos.
Who uphold their testimonies,
Que são sinceros em seus testemunhos,
It must uphold international law.
A UE deve defender o direito internacional.
What values do we most uphold?
Que valores temos como mais importantes?
And uphold my name with posterity,
Concede me boa reputação na posteridade.
Does that uphold the school rules?
Assim o regulamento estará cumprido?
Let them fear God and uphold justice.
Que temam a Deus e digam palavras apropriadas.
Mr Duff, do you uphold your request?
Senhor Deputado Duff, deseja manter o seu pedido?
I believe we should uphold these points.
Penso que temos de respeitar estes aspectos.
France is going to uphold that ownership.
A França confirmará essa posse.
Equally, there should be no doubt about the EU commitment to uphold human rights in the fight against terrorism world wide, including in Chechnya.
Também não pode haver dúvidas sobre o empenhamento da UE em defender os direitos humanos na luta contra o terrorismo em todo o mundo, inclusive na Chechénia.
To uphold justice, he challenges his own limit.
Para defender a justiça, desafia seu próprio limite.
To uphold harmony a in, in their jurisdictions.
Para manter a harmonia um além, em suas jurisdições.
Those are the principles this Parliament must uphold.
Estes são os princípios que este Parlamento deve defender.
They shall uphold the Union's positions in such fora.
Nessas instâncias defendem as posições da União.
They shall uphold the common positions in such fora .
Nessas instâncias defenderão as posições comuns .
This is an institutional principle which we must uphold.
Se desejar levantar uma questão desse tipo, ela terá de
Nevertheless, on formal grounds I must uphold the decision.
Objectivamente, porém, tenho que manter a decisão.
Do you, then, uphold your motion for a adjournment ?
Presidente. Foi feita a distribuição, mas se o sr. deputado não tem vou dar ordem para que lhe seja entregue.
That is a basic principle which we must uphold.
Trata se de um princípio básico que temos de manter.
The European Union must uphold the rule of law.
A União Europeia deve fazer valer o primado do direito.
France should uphold this position at the Barcelona Council.
A França deveria manter esta posição no Conselho de Barcelona.
Why does Lord Attila no longer uphold his oath?
Por que o senhor Atila não mantém os seus juramentos?
All right, let's uphold it for another 10 minutes.
Está bem, vamos mantêlo durante mais 10 minutos.
They shall uphold the Union 's positions in such fora .
Nessas instâncias defendem as posições da União .
We uphold the outcome which is now an accomplished fact.
Está a fazer um discurso. Peço lhe que faça a sua pergunta.
I am here to uphold the interests of the Community.
Esta noite encontro me aqui para defender os interesses da Comunidade, e pen so ser do interesse da Comunidade conseguir se
It is also necessary to uphold the rule of law.
Trata se sobretudo de um imperativo do Estado de direito.
We need to uphold the principle of respect for others.
Trata se de um princípio de respeito.
After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Afinal, temos de manter o prestígio da Rússia.
Now, you solemnly swear to uphold and enforce the law.
Juro respeitar e obedecer à lei. Digam Sim, eu juro .
However, in order to uphold my procedural proposal, you must listen.
Ora, para que eu possa fundamentar a minha proposta de ponto de ordem, o Senhor deve escutar me.
The Commission is right to insist on and uphold this point.
A Comissão Europeia tem razão em insistir e em se manter firme quanto a esse ponto.
Finally, we must single mindedly uphold the ban on advertising medicines.
Por fim, temos de manter inequivocamente a proibição da publicidade a medicamentos.
It is also essential to increase the penalties for arson, Mr President, and uphold the legal prohibition against speculative building in forest areas that has existed for the last thirty years.
Todos os anos os incêndios afectam, como dizia o relator, cerca de 500 000 hectares de espaço florestal e, fundamentalmente, a região meridional da Comunidade. Só em Espanha, o ano passado arderam mais de 214 000 hectares de floresta. resta.
He swore to uphold the constitution in Madrid on 2 January 1871.
Ele jurou defender a constituição de Madrid em 2 de janeiro de 1871.
So we have not been able to uphold some of the amendments.
Tal como a senhora deputada Ceei, somos de opinião que isso deve ser feito tão depressa quanto possível.
The committee did not uphold the request for the waiver of immunity.
Aconteceu aquilo que previmos o derrotado desta guerra é o terceiro mundo.
It is important that they should be able to uphold their beliefs.
É importante que todas elas tenham a possibilidade de manter as suas crenças.
That means that it is becoming more difficult to uphold environmental rules.
Isso significa que se torna mais difícil cumprir as normas ambientais.
Spain, the UK, France and Germany must therefore uphold a common position.
A Espanha, a Inglaterra, a França e a Alemanha devem, por conseguinte, defender uma posição comum.
Ladies and gentlemen, I'm very sorry. The train is little bit uphold.
Senhoras e senhores, lamento imenso, mas o comboio está retido.
These calls are certainly warranted, but that one voice must plead for peace it must uphold the rights of the United Nations, speak out against a new arms race and rally support for the fight against hunger and poverty in the world.
Esses apelos justificam se sem dúvida, mas essa voz única deve manifestar se a favor da paz, deve defender os direitos das Nações Unidas, deve opor se a uma nova corrida às armas e mobilizar o apoio à luta contra a fome e contra a pobreza no mundo.
This position was criticised by anarchist communists as effectively uphold the wages system .
Essa posição foi criticado por anarcocomunistas como efetivamente assegurando o sistema de salários .

 

Related searches : Uphold Standards - Uphold Values - Uphold Appeal - Uphold Rights - Uphold Justice - Uphold Tradition - Uphold Application - Court Uphold - Uphold The Claim - Uphold A Right - Uphold Our Values - Reputation To Uphold - Uphold A Law