Translation of "upon between" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
It is founded upon a common system of law and upon reconciliation between Europe's peoples. | Assenta numa comunidade de direito e numa reconciliação dos povos europeus. |
Between three and four million jobs depend upon it. | Emprega 1,7 milhões de pessoas e dela dependem 3 a 4 milhões postos de trabalho indirectos. |
We see different ratios occurring between shirts and shoes depending upon the time, depending upon the place. | Nós vemos trocas diferentes ocorrendo entre camisas e sapatos, dependendo do tempo, dependendo do lugar. |
Upon writing his script, Meyer hit upon a link between Spock's death and the age of the characters. | Ao escrever o roteiro, Meyer fez uma ligação entre a morte de Spock e o envelhecimento dos personagens. |
And they disputed upon their plan between them, and communed secretly | Eles discutiram o assunto entre si e deliberaram confidentemente. |
There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other). | Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada. |
Who set mountains upon it and placed a barrier between the two seas? | Poderá haver outra divindade em parceria com Deus? |
Instead, there is every reason to defend this principle, which is based upon equality between the Member States and upon everyone's joint accountability. | Ao invés, há todas as razões para defender este princípio, que tem por base a equidade entre os Estados membros e uma responsabilização colegial. |
Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another. | Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada. |
The Kingdom upon that Day shall belong to Allah. He will judge between them. | A soberania, naquele dia, será de Deus, que julgará entre eles. |
upon request, providing technical and scientific support for steps to improve co operation between | mediante pedido, emissão de pareceres técnicos e prestação de apoio científico a medidas para melhorar a |
Treaty of Maastricht also touched upon the relationship between this Parliament and national parliaments. | mentação do Tratado de Maastricht. |
The Council's conclusions are based upon extensive consultations between the Member States and upon valuable contributions from the Council's legal service and from the Commission. | As conclusões do Conselho assentam em amplas consultas entre os Estados Membros e nas contribuições valiosas dos serviços jurídicos do Conselho e da Comissão. |
Upon infection and replication catalyzed by reverse transcriptase, recombination between the two genomes can occur. | Durante a infeção e replicação catalisadas pela transcriptase reversa, pode ocorrer recombinação entre estes dois genomas. |
The Kingdom upon that day shall belong to God, and He shall judge between them. | A soberania, naquele dia, será de Deus, que julgará entre eles. |
The crate upon which I sit contains 2,000 napoleons packed between layers of lead foil. | O caixote sobre o qual eu me sento contém 2.000 napoleões embalado entre as camadas de chumbo folha. |
Say 'Call upon Allah, or call upon the Merciful whichever (Name) you call upon, to Him belong the Most Beautiful Names' Pray neither loudly nor to quietly, rather, seek a middle course between them. | Dize lhes Quer invoqueis a Deus, quer invoqueis o Clemente, sabei que d'Ele são os mais sublimes atributos! Nãoprofiras (ó Mohammad) a tua oração em voz muito alta, nem em vos demasiado baixa, mas procura um tom médio, entreambas. |
Upon the release of Fedora 7, the distinction between Fedora Core and Fedora Extras was eliminated. | Sistema para gerenciamento de pacotes Yum e atualizador de pacotes PackageKit (a partir do Fedora 9). |
It will thus become apparent upon implementation that discrepancies between the Member States exist after all. | Logo, verificar se á na implementação que, afinal de contas, existem diferenças entre os Estados Membros. |
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. | E elas dependem muito da história, filosofia, religião, cultura, política. |
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates | Fizeram também campainhas de ouro puro, pondo as campainhas nas abas do manto ao redor, entremeadas com as romãs |
And divide the prey into two parts between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation | e divide a em duas partes iguais, entre os que, hábeis na guerra, saíram peleja, e toda a congregação. |
Intermarriage between the castes was forbidden by the Lex, and wergilds were set based upon caste membership. | Intermarriage between the castes was forbidden by the Lex andwergilds were set based upon caste membership. |
During this period, the British press seized upon a supposed rivalry between Oasis and Britpop band Blur. | Durante este período, a imprensa inglesa dilatou uma suposta rivalidade existente entre os Oasis e os Blur. |
Protein binding is based upon hydrophobic interactions, as well as charged interactions between the membrane and protein. | A ligação das proteínas à membrana é baseada tanto em interações hidrofóbicas quanto em interações de cargas entre a membrana e as proteínas. |
They said, Yes and an announcer between them proclaimed, The curse of Allah is upon the unjust. | Dirão Sim! Umarauto, então, proclamará entre eles Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos, |
Then a Crier in between them shall cry the curse of Allah be upon the wrong doers. | Umarauto, então, proclamará entre eles Que a maldição de Deus caia sobre os iníquos, |
And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. | Também trazia grevas de bronze nas pernas, e um dardo de bronze entre os ombros. |
Xyrem should be taken orally upon getting into bed and again between 2.5 to 4 hours later. | Xyrem deve ser administrado por via oral, imediatamente antes dos doentes se deitarem e novamente entre 2, 5 e 4 horas mais tarde. |
This memorandum therefore first discusses the common elements and briefly touches upon the differences between the three Regulations . | A presente exposição de motivos começa portanto por uma análise dos elementos comuns e trata depois brevemente as diferenças entre os três regulamentos . |
And the state takes upon itself the role of being the arbiter in disputes between individuals and organisations. | E o Estado toma para si o papel de ser o árbitro em disputas entre indivíduos e organizações. |
This article calls upon the European Union to reduce and avoid development divides between the regions of Europe. | Este artigo insta a União Europeia a reduzir e evitar clivagens de desenvolvimento entre as regiões da Europa. |
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Beth diblathaim, | sobre Dibom, Nebo, e Bete Diblataim |
And judgment is come upon the plain country upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, | Também o julgamento é vindo sobre a terra da planície sobre Holom, Jaza, e Mefaate |
Voters can distribute portions of their vote between a set of candidates, fully upon one candidate, or a mixture. | Os votantes podem distribuir porções de seus votos entre um conjunto de candidatos, todos para um único candidato, ou mais de um. |
A correlation is observable between those employing such equipment and those whose guarantee has only infrequently been called upon. | E observada uma co relação entre aqueles que utilizam esse equipamento e aqueles cuja garantia foi raramente mobilizada. |
A constructive employment policy must, at European level too, build upon constructive tripartite cooperation between wageearners, industry and society. | Regiões inteiras como o Lávrio, a Acaia, a Eubeia, etc., atestam a verdade deste facto, como o atestou o próprio Parlamento Europeu através de uma sua resolução sobre a matéria. |
I would add, though, that for environmental sustainability we should look upon connections between peninsulas in the same way. | Gostaria de acrescentar, no entanto, que em termos de sustentabilidade ambiental deveríamos olhar para as ligações entre penínsulas da mesma forma. |
And upon Kiriathaim, and upon Beth gamul, and upon Beth meon, | sobre Quiriataim, Bete Gamul, e BeteMeom |
Say Call upon Allah or call upon, the Beneficent Allah whichever you call upon, He has the best names and do not utter your prayer with a very raised voice nor be silent with regard to it, and seek a way between these. | Dize lhes Quer invoqueis a Deus, quer invoqueis o Clemente, sabei que d'Ele são os mais sublimes atributos! Nãoprofiras (ó Mohammad) a tua oração em voz muito alta, nem em vos demasiado baixa, mas procura um tom médio, entreambas. |
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. | E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho. |
Neither your blood kindred nor your children shall profit you upon the Day of Resurrection He shall distinguish between you. | De nada vos valerão os vossos parentes ou os vossos filhos, no Dia da Ressurreição. |
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. | Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos |
The discussion will clearly centre upon existing disagreements between the two parties, and the Americans will certainly be very firm. | É evidente que o debate central incidirá sobre os conflitos existentes entre ambas as partes, e os americanos serão certamente fir mes na sua posição. |
Said Moosa, This is agreed between me and you there shall be no claim upon me if I fulfil any of these two terms and Allah is the Trustee upon this word of ours. | Respondeu lhe Tal fica combinado entre mim e ti, e, seja qual for o término que tenha de cumprir, que não haveráinjustiça contra mim. seja Deus testemunha de tudo quanto dissermos! |
Related searches : Upon Agreement Between - Agreed Upon Between - Agree Upon Between - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between - Mediate Between - Change Between - Linkage Between