Translation of "we had informed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We had originally been informed that this visit would be chaired by Mr Ryabov. | Foi nos inicialmente comunicado que a delegação que neste momento nos visita seria chefiada por Lev Riabov. |
She said, It seems to be the same, and we were informed before it, and we had submitted. | Ela respondeu Parece que é o mesmo! E eis querecebemos a ciência antes daquilo, e nos submetemos (à vontade divina). |
However, we were informed that owing to constraints of time you had to leave earlier. | Todavia, fomos informados de que, devido a constrangimentos de tempo, o Senhor Comissário teria de sair mais cedo. |
And so I realized we had to go through the business of building an informed citizenry. | Então percebi que tínhamos que construir uma sociedade informada. |
And so I realized we had to go through the business of building an informed citizenry. | Então eu apercebi me de que tínhamos de passar por construir construir uma cidadania informada. |
Tom informed Mary that she had to do that. | O Tom informou para a Mary que ela tinha que fazer isso. |
Good hot reads that it had informed the houses. | Quente Bom lê se que ele tinha informado as casas. |
We will keep Parliament informed. | Manteremos o Parlamento informado. |
We will keep you informed. | Mantêloemos informado. |
No doubt, I was informed, the consent had been obtained. | Sem dúvida, eu era informada, o consentimento tinha sido obtido. |
No doubt, I was informed, the consent had been obtained. | Sem dúvida, eu estava informada, o consentimento havia sido obtido |
If I had, I would naturally have informed the House. | Se isso tivesse acontecido, evidentemente que informaria a nossa assembleia. |
We were then informed that the coordinator had resigned and that the other events I already mentioned took place. | Lane (RDE). (EN) Compreendo por que razão o senhor comissário está de certo modo confuso, e felicito o senhor deputado Balfe pela questão que levantou. |
There she was informed that Alexander VII had died in May. | Foi lá que recebeu a notícia de que o Papa Alexandre VII tinha morrido. |
The Bundestag took the view that they had not been informed. | O Parlamento Federal Alemão disse vocês não nos informaram. |
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said 'We have heard the wondrous Qur'an, | Dize Foi me revelado que um grupo de gênios escutou (a recitação do Alcorão). Disseram Em verdade, ouvimos um Alcorão admirável, |
We have informed the governments concerned accordingly. | Já comunicámos esse facto aos gover nos respectivos. |
We will certainly keep Parliament fully informed. | É claro que manteremos o Parlamento cabalmente informado. |
It was common knowledge that George had already had mistresses during his marriage, and he had kept Caroline informed about them. | Era do conhecimento comum que Jorge já tinha tido amantes durante o seu casamento e que tinha informado a esposa sobre elas. |
Mr Tindemans has explained that we were informed. | O senhor deputado Tindemans explicou que fomos informados. |
We are then to be informed of this. | Deveríamos então ser informados sobre isso. |
We must, therefore, be informed of any barriers. | Os obstáculos que eventualmente surjam devem, portanto, ser nos comunicados. |
We are concerned that public opinion particularly Latin American public opinion is so badly informed and that this has had negative consequences. | A nós preocupa nos que a opinião pública sobretudo a opinião pública latino americana esteja tão mal informada e que isso tenha tido consequências negativas. |
We haven't yet been informed of the committee's decision. | Ainda não fomos informados da decisão do comitê. |
We haven't yet been informed of the committee's decision. | Nós ainda não fomos informados da decisão do comitê. |
We should, therefore, think carefully and take informed decisions. | Por isso mesmo, deveríamos reflectir cuidadosamente e, acima de tudo, tomar decisões bem fundamentadas. |
It was also informed that SWIFT had obtained proper US and EU legal advice . | Foi igualmente informado de que a SWIFT tinha beneficiado de aconselhamento jurídico adequado quer nos Estados Unidos , quer na UE . |
They had not informed Parliament that this demonstration was going to take place yesterday. | Não informaram o Parlamento que esta manifestação iria ter lugar ontem. |
The Advisory Committee had been informed of the Hearing Officer's observations on the proceedings. | As observações do auditor sobre o procedimento serão comunicadas ao Comité Consultivo. |
On 31 May 1999 KLM informed the Commission that it had abandoned the operation. | Em 31 de Maio de 1999, a KLM informou a Comissão de que tinha desistido da operação. |
On 17 January 2003, Germany informed the Commission that Jahnke had applied for insolvency. | Em 17 de Janeiro de 2003, a Alemanha informou a Comissão de que a Jahnke tinha apresentado um pedido de abertura de processo de insolvência. |
We must be very clear that we all want patients to be informed. | É ponto assente que todos desejamos que os pacientes sejam devidamente informados. |
It was so, for We were fully informed about him. | Assim foi, porque temos pleno conhecimento de tudo sobre ele. |
We informed him that the unbelievers would be utterly destroyed. | E lhe revelamos a notícia de que aquela gente seria aniquilada ao amanhecer. |
We will publicise the results widely and keep Parliament informed. | Daremos uma ampla publicidade aos resultados e manteremos informado o Parlamento Europeu. |
Will we be informed about proposed action in good time? | Iremos nós ser atempadamente informados das acções projectadas? |
We will act accordingly and keep the European Parliament informed. | . (EN) Actuaremos em conformidade e manteremos o Parlamento Europeu informado. |
If we do not, people will never be sufficiently informed. | Se assim não fizermos, as pessoas nunca serão cabalmente informadas. |
We think, however, that simply 'being informed' is not enough. | Mas apenas conhecimento é, para nós, insuficiente. |
The resolution had been in the public domain since then, and the Commission had been informed of its date in 1999. | A decisão era do domínio público desde então, e a Comissão foi informada em 1999 da data da decisão. |
Agência Brasil informed on July 1 that the construction had been initiated on June 23. | A Agência Brasil publicou em 1º de julho que as obras haviam sido iniciadas desde o dia 23 de junho. |
I would wish that Mr Laschet's speech had been a little better informed as well. | E gostaria também que a intervenção do senhor deputado Laschet assentasse em bases mais fundamentadas. |
We had wooden flutists, we had oboists, we had opera singers, we had guitar players, and we had rap singers. | Tivemos flautistas, tivemos oboístas, tivemos cantores de ópera, tivemos guitarristas, e tivemos cantores de rap. |
We have met plenty of people in the corridors, including MEPs and Ministers, of whom we had the feeling that they were insufficiently informed of the EU position on agriculture. | Encontrámos muitas pessoas nos corredores eurodeputados, Ministros, etc. que nos deram a impressão de não estarem suficientemente ao corrente da postura da UE no domínio da agricultura. |
We were informed that the reason for the postponement is the fact that Ahmed Zakayev had been released from detention in a European country and Parliament had adopted a resolution on this issue. | Fomos informados de que a razão para o adiamento da visita teria sido a libertação de Ahmed Zakayev, que se encontrava detido num país europeu, tendo o Parlamento adoptado uma resolução a este respeito. |
Related searches : Had Informed - We Informed - I Had Informed - Had Been Informed - Had Informed That - We Had - As We Informed - We Are Informed - We Have Informed - We Got Informed - We Already Informed - We Informed You - We Were Informed - We Also Informed