Translation of "we were informed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Informed - translation : We were informed - translation : Were - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr Tindemans has explained that we were informed.
O senhor deputado Tindemans explicou que fomos informados.
It was so, for We were fully informed about him.
Assim foi, porque temos pleno conhecimento de tudo sobre ele.
They were informed.
Foram informados.
We were informed by the President in the chair at the time to
') Aprovação da acia ver acta.
The Irish authorities were informed that the applications were incomplete.
As autoridades irlandesas foram informadas de que os pedidos se encontravam incompletos.
She said, It seems to be the same, and we were informed before it, and we had submitted.
Ela respondeu Parece que é o mesmo! E eis querecebemos a ciência antes daquilo, e nos submetemos (à vontade divina).
We were informed, and in any case it is not yet a question of ratification.
Nós fomos informados e não se trata ainda da ratificação.
Madam President, your services were informed yesterday that we would not sign this compromise amendment.
Senhora Presidente, os seus serviços foram ontem informados de que não iríamos assinar esta alteração de compromisso.
However, we were informed that owing to constraints of time you had to leave earlier.
Todavia, fomos informados de que, devido a constrangimentos de tempo, o Senhor Comissário teria de sair mais cedo.
I was informed you were playing hooky.
És detestável!
An opportunity has been missed here yesterday was the first time we were informed of this.
Perdeu se aqui uma oportunidade só ontem fomos informados disto pela primeira vez.
She informed that they were in great danger.
She informed that they were in great danger.
You were informed, I think, of my coming.
Foi informado, acho eu, da minha vinda. Sim.
Should have informed us you were going abroad.
Devia terme avisado.
We will keep Parliament informed.
Manteremos o Parlamento informado.
We will keep you informed.
Mantêloemos informado.
Interested parties were informed accordingly and were given the opportunity to comment.
As partes interessadas foram consequentemente informadas desse facto, tendo lhes sido dada a oportunidade de apresentarem as suas observações.
We informed the Commission in due time that we were concerned. For example, we forwarded our question to the Commission on 20 March.
In formámos a Comissão na devida altura de que nos sentíamos preocupados e já enviámos a pergunta à Comissão a 20 de Março.
Were people informed that so many would turn up?
Será que se esperava que acorressem em tão grande número?
As you said, the Council of State rejected the appeal and we were duly informed of that rejection.
O Conselho de Estado francês como a senhora Presidente aqui afirmou não considerou admissível o referido recurso, tendo nos comunicado devidamente tal inadmissibilidade.
We have since been informed by Mr Chanterie and others that the documents were not available and some Members were unable to table amendments.
Sendo assim, acho que é pertinente a Comissão fazer uma declaração perante o Parlamento para que possamos ter um breve debate com uma pergunta de encerramento.
The complainants were informed of the reasons for that decision.
A Comissão informou os queixosos das razões que a levaram a arquivar as suas queixas.
Were these communities informed of the risks that they faced?
Teremos informado as populações dos riscos que corriam?
They were also informed of the consequences of non cooperation.
As empresas foram igualmente informadas das consequências da sua não cooperação.
We were then informed that the coordinator had resigned and that the other events I already mentioned took place.
Lane (RDE). (EN) Compreendo por que razão o senhor comissário está de certo modo confuso, e felicito o senhor deputado Balfe pela questão que levantou.
SUÁREZ GONZÁLEZ (PPE). (ES) Mr President, we heard on the authority of Mr Cot that we were not sufficiently informed on another vote.
Antes de esclarecer este ponto, penso ser prematuro, e até mesmo imprudente, submeter a votação este pedido de aplicação do processo de urgência.
We have informed the governments concerned accordingly.
Já comunicámos esse facto aos gover nos respectivos.
We will certainly keep Parliament fully informed.
É claro que manteremos o Parlamento cabalmente informado.
We were informed at the meeting of the Joint Assembly that this is on the table in the GATT negotiations.
Cot (S). (FR) Senhor Presidente, duas observa ções sobre a ordem do dia de quarta feira.
Glass informed them that the U.S. and Spain were at war.
Glass informou que os Estados Unidos e a Espanha estavam em guerra.
This was the first time they were informed of the target.
Os funcionários confirmaram depois que receberam o aviso.
The other Member States were informed thereof on 26 March 2004.
Os outros Estados Membros foram informados desse pedido em 26 de Março de 2004.
All interested parties were informed of this determination and no objections were raised from any side.
Todas as partes interessadas foram informadas desta conclusão, não tendo qualquer delas levantado objecções.
We are then to be informed of this.
Deveríamos então ser informados sobre isso.
We must, therefore, be informed of any barriers.
Os obstáculos que eventualmente surjam devem, portanto, ser nos comunicados.
We were informed in this House by the Commission in November that a proposal on bananas would be put forward immediately.
O meu desejo é que se aprove uma resolução na sequência da declaração e, portanto, que encontremos um momento que permita, du rante esta sessão, a aprovação de uma resolução.
We were informed as a committee in June of this year that the Energy Committee wanted to offer no opinion whatsoever.
No entanto, esta alteração oral não dá solução à questão de fundo se, contrariamente, a autora da alteração a retirasse e esta câmara aceitasse a ns.
Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
Alguns psicólogos fizeram perguntas para cidadãos bem informados em diferentes áreas do País.
Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
Alguns psicólogos inquiriram cidadãos que estavam muito bem informados. E perguntaram
They claim they were not kept properly informed, which I formally deny.
Vão, portanto, permitir me não me alargar quanto a esse ponto.
The exporting producers were informed accordingly and given an opportunity to comment.
Os produtores exportadores foram disso informados, tendo lhes sido dada a possibilidade de apresentarem observações.
We were told that we and the national parliaments as well would be kept informed and consulted, and that our views would be taken into account.
Seriamos entendemos informados, consultados, bem como os parlamentos nacionais, o nosso parecer seria tomado em conta.
We haven't yet been informed of the committee's decision.
Ainda não fomos informados da decisão do comitê.
We haven't yet been informed of the committee's decision.
Nós ainda não fomos informados da decisão do comitê.
We should, therefore, think carefully and take informed decisions.
Por isso mesmo, deveríamos reflectir cuidadosamente e, acima de tudo, tomar decisões bem fundamentadas.

 

Related searches : Were Informed - We Informed - Were Not Informed - You Were Informed - They Were Informed - Were You Informed - I Were Informed - Were Informed About - Were We - We Were - As We Informed - We Had Informed - We Are Informed - We Have Informed