Translation of "we held" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We held an inquiry. | Fizemos um inquérito. |
We were held up. | Fomos assaltados. |
We have held lengthy discussions, we have held many consultations and we believe that we have with this Parliament shouldered our responsibility. | A Comissão não disse nada de claro, e por isso temos de |
It's that dame we held for ransom. | É uma mulher que tivemos como refém. |
These are being held because we wanted them. | Estas conferências vêm ao encontro dos nossos desejos. |
Commissioner, unless we demand that these people are held responsible for their actions, we are the ones who will be held responsible. | Senhor Comissário, se não lhes exigimos responsabilidades a eles, a nós não no las vão exigir. |
We held each other's hands sometimes, just because we felt like we needed to. | Por vezes dávamos as mãos, só porque sentíamos necessidade disso. |
This is a fashion show we held in London. | Este é um evento de moda em Londres. |
Somebody held a gun on me and we traded. | Alguém me apontou uma arma. Você conheceo? |
We held a lecture in June we had a month to organize it. | Oferecemos uma conferência em junho tivemos um mês para organizá la. |
So we strained it from the edges, and we held it by cables. | Portanto, esticámos isto a partir das bordas, e prendemos com cabos. |
In the debate we have just held we rather confused the three elements. | No debate que acabámos de realizar, misturámos um pouco as três questões. |
Well, I held her, and we could laugh because we were together again. | Abraceia e rimos, porque estávamos novamente juntos. |
Have We not created you from a fluid (held) despicable? | Porventura, não vos criamos de líquido débil, |
We held the lecture, and it was a good success. | Oferecemos a conferência, e foi um sucesso. |
We recently held the debate on the budget for 1992. | Acaba de proceder se ao debate do or çamento para 1992. |
Mr President, last month, we held a debate on tobacco. | Senhor Presidente, no mês passado travámos um debate sobre o tabaco. |
Incidentally, if you remember, we have held this discussion already. | De resto, como estarão recordados, já passámos por esta discussão no quadro da Agenda 2000 e da organização do mercado no sector da carne de bovino. |
Mr President, we held an important vote on Strasbourg yesterday. | Senhor Presidente, procedemos ontem a uma votação importante sobre Estrasburgo. |
I hope we can see those elections held very soon. | Espero que possamos ver as eleições concretizar se muito em breve. |
Of course we are, but it's to be held incognito. | Claro que sim, mas é para permanecer em segredo. |
He's really sick, mister, that's why we held up here. | Ele está muito doente, senhor, foi por isso que nos detivemos aqui. |
So We held it strictly accountable, and We punished it with a dreadful punishment. | Saldamo lhes as contas rigorosamente elhes infligimos um castigo exemplar. |
And as we held on, and we breathed as one, we knew we weren't on this journey alone. | E enquanto seguravamos nossos canudos, respirávamos como um, sabíamos que não estávamos sozinhos nessa jornada. |
And as we held on, and we breathed as one, we knew we weren't on this journey alone. | E enquanto segurávamos, e respirávamos em uníssono, sabíamos que não estávamos sozinhos nesta viagem. |
We shall obviously have held our interests high and defended them, and we shall also have defended and held high the interests of peace, security and détente. | Catherwood, Sir Fred (ED). (EN) Senhor Presidente, estou muito contente por acompanhar e concordar com a maior parte do que o Senhor Klepsch acabou de dizer. |
We know that the Commission itself held discussions along these lines. | Às avaliações fei tas mostram que o Esprit está em vias de atingir os seus objectivos. |
We held a small procedural debate on it a moment ago. | Acabamos de ter um pequeno debate sobre o Regimento interno. |
These elements formed an important part of the discussions we held. | Estes elementos constituíram uma parte importante das discussões que tivemos. |
We have therefore not held an explicit debate on drugs policy. | Logo, não realizámos qualquer debate específico sobre a política em matéria de droga. |
We can hardly be held responsible if we're given faulty cables. | Não podemos ser responsáveis por nos darem cabos estragados. |
We held a hearing a short while ago. I believe we should continue with this. | Independentemente da simpatia que possamos ter pela relatora, a senhora deputada Theato, e pelo trabalho competente que, de resto, desenvolveu, estamos contra a criação de um promotor público europeu independente, por ser um elo da Europa federal à qual nos opomos. |
We have the Scheele report, and we have held a debate on the de facto moratorium. | Temos o relatório Scheele e tivemos um debate sobre a moratória 'de facto?. |
'When we held you as equals with the Lord of the Worlds | Quando vos igualávamos ao Senhor do Universo. |
We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. | Nós temos nossas próprias opiniões.Cada um de nós sustenta profundamente suas crenças. |
On 14 March 1990, as I recall, we held an initial debate. | Recordo lhes que, em 14 de Março de 1990, tivemos um primeiro debate. |
Elections are to be held shortly and then we all hope that | Será que temos qualquer possibilidade de dar alguma réplica ou uma resposta política a isto? |
We held a debate in September on Germany, on the German situation. | Roth (V). (DE) Senhor Presidente, caros Colegas, como sucede todos os meses de Outubro, vamos fazer hoje uma vez mais um debate sobre o racismo e a xenofobia. |
And last but not least we must free those held in camps. | Estes são factos testemunhados diariamente. Claro que também existem violações praticadas por muçulmanos e croatas, que eu não desculpo, mas neste caso trata se, como também Thaddeus Masoviezki constatou, de excessos desta guerra e da reacção exasperada das vítimas dos ataques. |
We in Europe have long held that a partnership approach works best. | Nós, na Europa, há muito que defendemos as vantagens de uma abordagem em parceria. |
We need a political resolution, but Russia must be held to account. | Precisamos de uma resolução política, mas há que pedir contas à Rússia. |
The Council totally supports the entire fruitful discussion process we have held. | O Conselho apoia, globalmente, todo este fecundo processo de discussão que levámos a cabo. |
I would very briefly like to mention the contacts we have held. | De uma forma muito breve, gostaria de falar dos contactos que encetámos. |
Held | Em esperaJob state |
Held | Em espera |
Related searches : We Had Held - We Have Held - We Held Back - Meeting We Held - Hold Held Held - Held Sway - Held Harmless - Held Over - Held Hostage - Held For - Held Against - Held True - Held Captive