Translation of "we have held" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We have held lengthy discussions, we have held many consultations and we believe that we have with this Parliament shouldered our responsibility. | A Comissão não disse nada de claro, e por isso temos de |
Have We not created you from a fluid (held) despicable? | Porventura, não vos criamos de líquido débil, |
Incidentally, if you remember, we have held this discussion already. | De resto, como estarão recordados, já passámos por esta discussão no quadro da Agenda 2000 e da organização do mercado no sector da carne de bovino. |
We have the Scheele report, and we have held a debate on the de facto moratorium. | Temos o relatório Scheele e tivemos um debate sobre a moratória 'de facto?. |
In the debate we have just held we rather confused the three elements. | No debate que acabámos de realizar, misturámos um pouco as três questões. |
We shall obviously have held our interests high and defended them, and we shall also have defended and held high the interests of peace, security and détente. | Catherwood, Sir Fred (ED). (EN) Senhor Presidente, estou muito contente por acompanhar e concordar com a maior parte do que o Senhor Klepsch acabou de dizer. |
We have therefore not held an explicit debate on drugs policy. | Logo, não realizámos qualquer debate específico sobre a política em matéria de droga. |
We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. | Nós temos nossas próprias opiniões.Cada um de nós sustenta profundamente suas crenças. |
We in Europe have long held that a partnership approach works best. | Nós, na Europa, há muito que defendemos as vantagens de uma abordagem em parceria. |
The Council totally supports the entire fruitful discussion process we have held. | O Conselho apoia, globalmente, todo este fecundo processo de discussão que levámos a cabo. |
I would very briefly like to mention the contacts we have held. | De uma forma muito breve, gostaria de falar dos contactos que encetámos. |
We held an inquiry. | Fizemos um inquérito. |
We were held up. | Fomos assaltados. |
We have also already held epic debates on the labelling of alcoholic beverages. | Tivemos já discussões homéricas sobre a rotulagem de bebidas alcoólicas. |
Hearings were held with leading figures from the supervisory world and the report you have before you is a reflection of the discussions that we have held. | Foram realizadas audições com figuras de topo do mundo da supervisão, e o relatório que tem diante de si constitui um reflexo das discussões que foram travadas nesse quadro. |
We have held large public debates in the Netherlands and have done a great deal of groundwork. | Nos Países Baixos, travámos grandes debates públicos e fizemos muitos preparativos nesse domínio. |
In accordance with our previous practice, we should have held two votes this evening. | Vayssade, elaborado em nome da Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Di reitos dos Cidadãos, sobre a posição do Parlamento Eu ropeu no Tribunal de Justiça das Comunidades Euro peias, no contexto dos recursos de anulação interpostos nos termos do artigo 173? do Tratado CEE aprovado (doe. A2.71 86 rév). |
We think this is, basically, a debate which ought not to have been held. | Espero, por conseguinte, que possamos chegar a acordo, pois não ajuda em nada o vosso ponto de vista se esperarmos ainda mais tempo ou se rejeitarem, por exemplo, a posição comum. |
They have been cited several times during the debates we have held in recent years and have been constantly updated. | Estes números já foram muitas vezes mencionados durante os debates que realizámos nos últimos anos, tendo sido sempre actualizados. |
We have organised a Ministerial Conference in Paris. It will be held on 27 October. | Assim, e em primeiro lugar, organizámos uma Conferência de ministros que terá lugar em Paris, no próximo dia 27 de Outubro. |
Together with you, we have held discussions on the future of regional policy after 2006. | Avançámos, juntamente convosco, numa reflexão sobre o futuro da política regional após 2006. |
When we have a referendum and vote no in Denmark, a new referendum is held. | Quando se realiza um referendo na Dinamarca e os cidadãos votam não , é realizado um novo referendo. |
We do not have a budget we have a meaningless jumble of figures, held together by two artificial aids. They are held together by a process of negative reserves this year on payment and commit ment appropriations. | Conforme terá reparado o ExmV Sr. deputado, a Presidência neerlandesa, ao apresentar os resultados da Conferência dos Representantes dos Governos dos Estados membros, na reunido do Parlamento Europeu em Janeiro, afirmou que tencionava dar início a uma revisão do Regulamento Interno do Conselho. |
We have held discussions on this in my committee with stakeholders, we have had a series of discussions both with the President and with the Secretary General, followed by a public hearing, and we have also held discussions with staff representatives and with the advisory committee. | A nossa comissão debateu este assunto com as partes envolvidas, teve uma série de reuniões, não só com o Presidente mas também com o Secretário Geral, às quais se seguiu uma audição pública, além de ter igualmente encetado conversações com os representantes do pessoal e com a comissão consultiva. |
Meanwhile closures have been held up. | Entretanto, os encerramentos foram suspensos. |
We have held two special Foreign Ministers' meetings in Dublin to monitor progress in these areas. | Realizámos duas reuniões extraordinárias dos Ministros dos Negócios Estrangeiros em Dublim, de forma a podermos acompanhar os progressos realizados nestes domínios. |
He will see that we have held an open debate and adopted many of his ideas. | Ele há de reconhecer também que esta mos numa discussão franca e que nós aceitámos muitas das sugestões que fez. |
We have found ourselves split between countries, within countries, within delegations, often with strongly held views. | Verificámos haver divisões entre países, ao nível dos próprios países, ao nível das delegações, tendo as diversas posições sido frequentemente sustentadas com grande vigor. |
We have held a meeting with him, in which I asked him a series of questions. | Numa reunião que tivemos com ele, coloquei lhe uma série de perguntas. |
The Commission, too, has been a good cooperation partner we have held a great many discussions. | Também a Comissão tem sido uma boa colaboradora temos debatido questões amiúde. |
Why have these men have been held without trial? | Porque é que estes homens foram presos sem julgamento? |
The debate we have held today in this House will, without a doubt, be fundamental to the decision we take. | O debate de hoje constituirá, sem dúvida, um elemento fundamental para tomarmos uma posição. |
We should not be expected to vote before we have held a debate on the Green Paper on Consumer Protection. | Não devíamos ser chamados a votar antes de se realizar um debate sobre o Livro Verde sobre a Defesa do Consumidor. |
It's that dame we held for ransom. | É uma mulher que tivemos como refém. |
We really have to admit that there is no alternative. Of course, we held our breath when the murder was committed. | Relativamente a isto, acho que, na nossa qualidade de Parlamento Europeu, devíamos também estender lhes a mão, dar o nosso contributo para um prosseguimento pacífico das negociações na África do Sul. |
You wish to have the rooms held? | Quer que faça as reservas? |
But if we were to take the negative square root here, this equation would have held up. | Bams se nós tivéssemos que pegar a rair negativa aqui, esta equação não teria resultado. |
Sustainable development and we have held a debate on this issue is closely linked to energy taxes. | O desenvolvimento sustentável travámos um debate sobre este tema está intimamente associado aos impostos sobre a energia. |
Our families have held this range ever since 1871 and we intend to go on holding it. | Nossas famílias têm esta propriedade desde 1871... e nós pretendemos ir segurandoa. |
We have in fact held a working meeting with Mr Giscard d'Estaing, but we have not raised the issue of the review of the Euratom Treaty. | Tivemos, efectivamente, uma reunião de trabalho com o senhor Giscard d'Estaing, mas não abordámos o tema da revisão do Tratado Euratom. |
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. | Em sala de aula, temos discussões sobre algumas das mais exaltadas convicções morais dos estudantes sobre grandes questões públicas. |
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. | Na sala de aula, temos debates sobre algumas das convicções morais que os estudantes defendem mais ferozmente sobre grandes questões públicas. |
As you know, we have also reformed the budget debate and have already held the major budget debate at the September sitting. | Como sabem, também modificámos o debate orçamental, e, na sessão de Setembro, realizámos já um debate importante sobre o orçamento. |
We have a legal right to go, that's true but people have been held in Casablanca in spite of their legal rights. | Legalmente, temos o direito de partir mas já detiveram aqui pessoas apesar dos seus direitos. |
I also believe that today we have 'more Europe', and above all, a 'better Europe' than we had before we held the Barcelona European Council. | Estou ainda convencido, Senhor Presidente, de que temos hoje mais Europa e, principalmente, melhor Europa do que antes da realização do Conselho Europeu de Barcelona. |
Related searches : We Held - Have Held - We Had Held - We Held Back - Meeting We Held - Have Held That - Have Been Held - I Have Held - Held To Have - You Have Held - Courts Have Held - Have Long Held - We Have