Translation of "we only supply" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Only - translation : Supply - translation : We only supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now we supply only 40 of our needs. | Neste momento, já só somos autosuficientes a 40 . |
We only provide 50 of the supply, for the rest we depend on other countries. | Já só detemos 50 do nosso abastecimento, o resto depende do exterior. |
We do not only have a supply problem we also underestimate the problem of demand. | Mas não temos apenas um problema de oferta, subestimamos também o problema da procura! |
Only one supply per prescription is allowed. | Apenas é permitida uma embalagem por prescrição. |
We might supply it. | Poderíamos arranjálo. |
We are not the only ones to want to create a retail market for household electricity supply. | Não somos os únicos a querer criar um mercado retalhista para o aprovisionamento de electricidade aos consumidores domésticos. |
We believe in supply market. | Acreditamos num mercado de abastecimento. |
Safeguarding supply is paramount, but how do we reassure the public that we have security of supply? | Salvaguardar o aprovisionamento é de importância vital, mas como garantir à opinião pública que existe essa segurança de aprovisionamento? |
And together they only form about 15 years of supply. | E juntos eles só formam cerca de 15 anos de suprimento. |
And together they only form about 15 years of supply. | Juntos, eles representam apenas cerca de 15 anos de abastecimento. |
In this conflict, we should not only spend time pointing the finger, we should first and foremost supply adequate aid to the refugees. | Não podemos limitar nos a apontar apenas os seus responsáveis, mas temos sobretudo também de prestar ajuda adequada aos cidadãos em fuga. |
We older men supply the champagne. | Nós velhos provamos o champagne. |
We must eliminate restrictive practices in gas supply as in any other energy supply. | Se uma empresa criar um edulcorante, não estará interessada em esperar doze meses ou mesmo dois anos enquanto a Comunidade segue todos os seus trâmites para decidir se esse edulcorante se justifica ou não. |
establishment of procedures to review of decisions not to supply environmental information or to supply only partial information (Article 6) | proibição de utilização de fuelóleo pesado e de gasóleo com um teor de enxofre superior aos valores limite fixados (artigo 3.o, n.o 1, e artigo 4.o, n.o 1) |
Establishment of procedures to review of decisions not to supply environmental information or to supply only partial information (Article 6) | adoção de legislação nacional e designação das autoridades competentes |
But the oxygen supply is only enough for the way back. | Só tem oxigênio para a viajem de regresso. |
Certainly. It's perfectly logical. The supply ship was our only chance. | O navio de mantimentos é a nossa única hipótese. |
We cannot combat alcoholism by restricting supply. | Não se combate o alcoolismo pedindo a limitação da oferta. |
We shall supply a number, as well. | Com sua permissão, forneceremos alguns. |
We have quite a supply of milk. | Temos uma boa quantidade de leite. |
However, we are only too glad to supply written answers to any questions which Members wish to have answered in writing. | Mas esta mos de bom grado prontos a responder também por escrito a todas as perguntas que os senhores deputados desejem ver respondidas desse modo. |
Again, we could supply the content for it. | Mais uma vez, nós poderíamos criar o conteúdo. |
We connect the dots in the supply chain. | Nós ligamos os pontos na cadeia alimentar. |
Cows supply us with many things we need. | As vacas nos dão muitas coisas das quais necessitamos. |
Again, we could supply the content for it. | Novamente, podíamos dar lhe os conteúdos. |
We therefore urgently need an alternative supply source. | Todos os edulcorantes deverão ter rótulos indicando o respectivo teor e segurança. |
Do we not want supply to meet demand? | Será que não queremos que a oferta satisfaça a procura? |
Too bad we can't supply photos of you. | É pena não termos fotografias tuas no telhado. |
We did not give supply to bury people. | Não se conseguia enterrar as pessoas. |
But, if we only had an oxygen gas supply cylinder we wouldn't be able to go very deep, because we'd run into oxygen toxicity very, very quickly. | Mas, se apenas tivéssemos um cilindro fornecedor de oxigênio não seríamos capazes de ir muito fundo, porque rapidamente seriamos afetados pela toxidade do oxigênio. |
We all know what is wrong with the electricity supply and gas supply systems in the Community. | Todos sabemos o que está errado no abastecimento de electricidade e de gás na Comunidade. |
SEPA migration should be driven not only by supply , but also by demand . | A migração para a SEPA deve ser impulsionada não só pela oferta , mas também pela procura . |
Only the severe contraction of our money supply can cause a severe depression. | Apenas a severa contracусo do nosso suprimento de dinheiro pode causar uma severa depressсo. |
In fact, only three percent of US money supply exists in physical currency. | Na verdade, só 3 do suprimento monetário dos EUA existe em moeda física. |
You can only farm if you have an adequate supply of clean water. | Também a agricultura, para ser praticada e desenvolvida, apenas pode sê lo, desde que disponha de águas limpas em quantidade suficiente. |
A country where both production and supply are achievable only with great difficulty. | Um país onde tanto a produção como o abastecimento só dificilmente são viáveis. |
There is only a limited degree of demand side and supply side substitutability. | A substituibilidade do lado da procura e da oferta é muito limitada. |
Only in this way will we succeed in improving the supply of information and in pinpointing the difficulties generated by specifically national problems. | Pelo contrário, na base dessas resistências está cada vez mais a sensação, difundida na opinião pública, de que os compromissos assumidos para avançar no sentido da integração europeia devem ser tomados com forte envolvimento popular. |
This is a very important issue we are not only speaking about the protection of the environment but safeguarding the supply of energy. | Trata se de uma matéria muito importante, pois estamos a falar da protecção do ambiente e, ao mesmo tempo, da segurança do abastecimento. |
Only a few days ago Oxfam reported that there was only ten days supply of food left in Ethiopia. | Neste particular, não há regras estabelecidas, apesar da afirmação ritual, nos nossos debates, do princípio da subsidiariedade. |
credit institutions have to supply their customers only with banknotes received from the NCB . | As instituições de crédito só podem disponibilizar aos seus clientes notas provenientes do respectivo BCN 3 . |
credit institutions have to supply their customers only with banknotes received from the NCB . | As instituições de crédito só podem disponibilizar aos seus clientes notas provenientes do respectivo BCN3 . |
THE WORDS FOR ANIMAL TREATMENT ONLY AND CONDITIONS OF RESTRICTIONS REGARDING SUPPLY AND USE | MENÇÃO EXCLUSIVAMENTE PARA USO VETERINÁRIO E CONDIÇÕES OU RESTRIÇÕES RELATIVAS AO FORNECIMENTO E À UTILIZAÇÃO, se for caso disso |
THE WORDS FOR ANIMAL TREATMENT ONLY AND CONDITIONS OR RESTRICTIONS REGARDING SUPPLY AND USE | MENÇÃO EXCLUSIVAMENTE PARA USO VETERINÁRIO E CONDIÇÕES OU RESTRIÇÕES RELATIVAS AO FORNECIMENTO E À UTILIZAÇÃO |
THE WORDS FOR ANIMAL TREATMENT ONLY AND CONDITIONS OR RESTRICTIONS REGARDING SUPPLY AND USE | MENÇÃO EXCLUSIVAMENTE PARA USO VETERINÁRIO E CONDIÇÕES OU RESTRIÇÕES RELATIVAS AO FORNECIMENTO E À UTILIZAÇÃO, se for caso disso |
Related searches : We Only - We Supply - We Only Deliver - We Consider Only - We Only Know - We Only See - We Only Accept - We Offer Only - We Only Support - We Only Found - We Have Only - We Can Only - We Not Only - We Only Use