Translation of "we reckon that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Reckon - translation : That - translation : We reckon that - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Reckon we take that, Nate?
Apostamos, Nate?
Reckon we are.
Acho que sim.
Reckon we could get him drunk?
Acham que o podíamos embebedar?
You reckon? I knew we wouldn't get anything.
Sabia que não íamos conseguir nada.
I reckon we can't blame him too much.
Sim. Acho que não o podemos culpar.
Well, I reckon, in that case...
Bem, suponho, nesse caso...
I reckon the killers forgot that.
Eu acho que os assassinos esqueceram isso.
Reckon.
Acho que sim.
We reckon that we are a bit over halfway to our goal zero impact, zero footprint.
Reconhecemos que estamos um pouco além do meio do caminho para o nosso objetivo impacto zero, emissão zero de carbono.
We reckon that we are a bit over halfway to our goal zero impact, zero footprint.
Reconhecemos que estamos um pouco a mais de meio caminho da nossa meta zero impacto, zero pegadas.
I reckon that would be Kings Mountain.
Calculo que será em Kings Mountain.
I reckon.
Bastante.
I reckon.
Penso que sim.
I reckon.
Agora sei isso.
I reckon.
Presumo que sim.
I reckon.
Acredito.
I reckon...
Acho que...
You reckon?
É mesmo?
I reckon.
No coração?
I reckon.
Acredito que sim.
What, does man reckon We shall not gather his bones?
Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos?
Our Lord! reckon with not if we forget or er.
Ó Senhor nosso, não nos condenes, se nos esquecermos ou nos equivocarmos!
In addition, will we have to reckon with more differentiation?
Além disso, será que teremos de ter em conta mais diferenciação?
Reckon it's turnips he's got in that sack.
Acho que o que ele leva no saco säo nabos.
We reckon we have more scientific evidence than your guess at a figure.
Consideramos que dispomos de provas mais concretas do que os vossos cálculos.
Yeah, I reckon.
Sim, acho que sim.
I reckon not.
Ele recordaría.
I reckon so.
Acho que sim.
I reckon, Pa.
Um pouco, Pa.
I reckon not.
Não concordo.
I reckon not.
Claro que não.
Nothin', I reckon.
Nada, acho eu.
All right, I reckon.
Bem.
You reckon they're dead?
Acha que morreram?
3 00, I reckon.
Das 3 00, acho eu.
I reckon you do.
Não duvido, Pearl.
What do you reckon?
Que é que achas?
I reckon she would.
Acho que se zangava.
I reckon. Yes, sir.
Aceito, Sim senhor.
Reckon she's his girl.
Deve ser a namorada.
You reckon so, Jesse?
Você acredita, Jesse?
Reckon I'm in love
Acho que estou apaixonada.
I reckon so, ma'am.
Acho que sim madame.
Yeah, i reckon so.
Acho que sim.
Do the people reckon that they will be left to say 'We believe,' and will not be tried?
Porventura, pensam os humanos que serão deixados em paz, só porque dizem Cremos!, sem serem postos à prova?

 

Related searches : Reckon That - We Reckon - I Reckon That - We Reckon With - We Can Reckon - You Reckon - I Reckon - Reckon With - Reckon Without - Would Reckon - We Conceive That - We Apologise That - We Argued That