Translation of "we reckon that" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Reckon - translation : That - translation : We reckon that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reckon we take that, Nate? | Apostamos, Nate? |
Reckon we are. | Acho que sim. |
Reckon we could get him drunk? | Acham que o podíamos embebedar? |
You reckon? I knew we wouldn't get anything. | Sabia que não íamos conseguir nada. |
I reckon we can't blame him too much. | Sim. Acho que não o podemos culpar. |
Well, I reckon, in that case... | Bem, suponho, nesse caso... |
I reckon the killers forgot that. | Eu acho que os assassinos esqueceram isso. |
Reckon. | Acho que sim. |
We reckon that we are a bit over halfway to our goal zero impact, zero footprint. | Reconhecemos que estamos um pouco além do meio do caminho para o nosso objetivo impacto zero, emissão zero de carbono. |
We reckon that we are a bit over halfway to our goal zero impact, zero footprint. | Reconhecemos que estamos um pouco a mais de meio caminho da nossa meta zero impacto, zero pegadas. |
I reckon that would be Kings Mountain. | Calculo que será em Kings Mountain. |
I reckon. | Bastante. |
I reckon. | Penso que sim. |
I reckon. | Agora sei isso. |
I reckon. | Presumo que sim. |
I reckon. | Acredito. |
I reckon... | Acho que... |
You reckon? | É mesmo? |
I reckon. | No coração? |
I reckon. | Acredito que sim. |
What, does man reckon We shall not gather his bones? | Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos? |
Our Lord! reckon with not if we forget or er. | Ó Senhor nosso, não nos condenes, se nos esquecermos ou nos equivocarmos! |
In addition, will we have to reckon with more differentiation? | Além disso, será que teremos de ter em conta mais diferenciação? |
Reckon it's turnips he's got in that sack. | Acho que o que ele leva no saco säo nabos. |
We reckon we have more scientific evidence than your guess at a figure. | Consideramos que dispomos de provas mais concretas do que os vossos cálculos. |
Yeah, I reckon. | Sim, acho que sim. |
I reckon not. | Ele recordaría. |
I reckon so. | Acho que sim. |
I reckon, Pa. | Um pouco, Pa. |
I reckon not. | Não concordo. |
I reckon not. | Claro que não. |
Nothin', I reckon. | Nada, acho eu. |
All right, I reckon. | Bem. |
You reckon they're dead? | Acha que morreram? |
3 00, I reckon. | Das 3 00, acho eu. |
I reckon you do. | Não duvido, Pearl. |
What do you reckon? | Que é que achas? |
I reckon she would. | Acho que se zangava. |
I reckon. Yes, sir. | Aceito, Sim senhor. |
Reckon she's his girl. | Deve ser a namorada. |
You reckon so, Jesse? | Você acredita, Jesse? |
Reckon I'm in love | Acho que estou apaixonada. |
I reckon so, ma'am. | Acho que sim madame. |
Yeah, i reckon so. | Acho que sim. |
Do the people reckon that they will be left to say 'We believe,' and will not be tried? | Porventura, pensam os humanos que serão deixados em paz, só porque dizem Cremos!, sem serem postos à prova? |
Related searches : Reckon That - We Reckon - I Reckon That - We Reckon With - We Can Reckon - You Reckon - I Reckon - Reckon With - Reckon Without - Would Reckon - We Conceive That - We Apologise That - We Argued That