Translation of "we will accommodate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Accommodate - translation : We will accommodate - translation : Will - translation :
Vai

  Examples (External sources, not reviewed)

We will continue to work to accommodate this enriching diversity.
Continuaremos a trabalhar para acolher essa diversidade enriquecedora.
As you know, we will always accommodate you in this House.
Como sabe, procuraremos sempre satisfazer as suas pretensões nesta Assembleia. Sabendo da ex
Each course will accommodate 20 participants.
Cada curso acolherá 20 participantes.
I guess we can accommodate you, Vienna.
Podemos tratar disto, Vienna.
We will soon be discussing the new Financial Regulation which, I hope, will better accommodate the requirements of modern management.
Vamos iniciar, dentro em breve, a discussão do novo Regulamento Financeiro que, segundo espero, responderá melhor às exigências de uma gestão moderna.
After thorough renovation , the Grossmarkthalle will accommodate the public facilities of the ECB .
Após uma profunda renovação , albergará as áreas públicas das instalações do BCE .
I can also assure them we will mount a campaign to boycott them and boycott hotels in Edinburgh which actually accommodate them!
Também lhes posso assegurar que iremos montar uma campanha para os boicotar e boicotar os hotéis de Edimburgo em que se hospedarem!
I can accommodate you.
Tenho o que procura.
For that too, a proper system will need to be developed to accommodate this.
Também então deverá existir um sistema adequado nesse sentido.
The ski lift will also accommodate cyclists choose your route downhill according to difficulty level.
Você pode subir no teleférico e para descer escolher entre percursos de vários níveis.
Tell Johnny I'll accommodate him.
Diga a Johnny que irei confortálo.
How many you accommodate here?
Quantas pessoas pode alojar?
One is you can't accommodate everybody.
Uma é que você não pode acomodar todo mundo.
accommodate an expected increase in circulation
fazer face a aumentos inesperados da circulação
This hotel can accommodate 500 guests.
Este hotel consegue abrigar 500 hóspedes.
Why can't the network accommodate several?
Por que a rede não pode acomodar vários?
All right, mister, I'll accommodate you.
Tudo bem, eu façolhe a vontade.
Then perhaps you can accommodate me.
Então talvez me possa acomodar.
A cohesion strategy for the 1990s will need, consequently, to accommodate a range of objectives and constraints.
Uma estratégia para a coesão para os anos 90 terá, consequentemente, de combinar uma gama de objectivos e limitações.
Small ports will need to make a considerable effort to accommodate this directive in the foreseeable future.
Durante os próximos tempos, os portos mais pequenos terão de fazer um esforço considerável no sentido de cumprirem as disposições consagradas na directiva.
The candidate countries are enjoying strong economic growth and will be able to accommodate their own citizens.
Os países candidatos conhecem um forte crescimento económico e poderão garantir o sustento dos seus próprios cidadãos.
So we tried to come up with a program how we could remake this structure to better accommodate TED.
Então tentamos chegar a um programa como podemos refazer essa estrutura para melhor acomodar TED.
We're producing spaces that accommodate human activity.
Estamos produzindo espaços para acomodar atividades humanas.
It was uncommonly difficult to accommodate everyone.
Foi particularmente difícil contemplar todas as pretensões.
These seats accommodate two people, don't they?
Estes lugares são para duas pessoas, não são?
I might be able to accommodate you.
Posso conseguir alojálos.
That's the best way to accommodate things.
Essa é a melhor forma de resolver as coisas.
These countries will decide whether the fragile system of the North Sea can accommodate ships from other regions.
Estes países decidem se no frágil sistema do mar do Norte há lugar para embarcações de outras regiões.
He said that we have in our noggin the perfect idea of what we want, and we force environmental resources to accommodate that.
Ele disse que temos em nossa cabeça a ideia perfeita do que queremos, e forçamos os recursos ambientais a acomodá la.
He said that we have in our noggin the perfect idea of what we want, and we force environmental resources to accommodate that.
Ele disse que temos na nossa mente a ideia perfeita daquilo que queremos, e forçamos os recursos naturais a corresponder a isso.
The Commission must examine how it can accommodate the fishermen financially, undoubtedly the fishermen will have to make sacrifices.
A Comissão deve estudar um processo de ir ao encontro das necessidades financeiras dos pescadores, já que, sem dúvida, isso lhes irá custar sacrifícios.
Finally, they should accommodate each other s core concerns.
Por fim, eles deveriam harmonizar as principais preocupações de cada um.
Europe is rich enough to accommodate these people.
A Europa é suficientemente rica para acolher estas pessoas.
The facility can accommodate more than 3,000 persons.
Pode acomodar mais de 3.000 mecenas.
I always try to accommodate Members you included.
Procuro sempre atender à vontade dos deputados do Senhor, inclusive.
That is the very opposite of what we need if we want to accommodate over a hundred new Members in this House.
Isto é precisamente o contrário daquilo de que necessitamos, se queremos integrar mais de cem novos deputados nesta câmara.
Initially, the banks expressed objections, with good reason, and we have worked for years to accommodate those objections.
Inicialmente, os bancos levantaram objecções legítimas e, durante anos consecutivos, trabalhámos com vista a ir ao seu encontro.
Firstly, they will examine how best the European Union should equip itself to accommodate the broader effects of trade globalisation.
Em primeiro lugar, irão analisar a melhor maneira de equipar a União Europeia, de forma a que possa enfrentar os efeitos mais amplos da globalização do comércio.
We need ports that can accommodate ships in distress, but if those ports are to allow ships to enter, we need compensation arrangements.
Pretendemos portos de refúgio que protejam os navios, mas para que os portos permitam também a entrada aos navios, é necessário que sejam pagas indemnizações.
That is the background to this matter, Mr President. I think we can vote to accommodate the Council's request.
cacau, do chá, das bananas, das mangas e de outros frutos exóticos, bem como das matérias primas que nós utilizamos e de que se serve também a nossa indústria, e que não são só aquelas que chegam à nossa mesa.
The effect on the overall budget is neutral, but we would accommodate the Committee on Agriculture and Rural Development.
Esta é uma medida neutra para o orçamento, mas, deste modo, vamos ao encontro da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural.
PRESIDENT. Since I am confident we have enough time to vote on the Prag and Oostlander Reports, I think we can accommodate your request.
Presidente. Dado que, em minha opinião, vamos ter tempo para votar os relatórios Prag e Oostlander, penso que lhe podemos fazer a vontade.
Obviously the Committee on Budgets cannot accommodate this request because we have a market organisation and we have to work within the legislative framework.
É óbvio que a Comissão dos Orçamentos não pode cumprir esta exigência, porque temos uma organização do mercado e temos de nos mover no quadro legislativo.
The organisers claimed this was required to accommodate technological advances.
Os organizadores alegaram necessário para acomodar avanços tecnológicos.
And easy to accommodate five... if you'll sleep them crosswise.
Pode dormir cinco atravessados.

 

Related searches : Will Accommodate - We Accommodate - I Will Accommodate - We Can Accommodate - Will We - We Will - Can Accommodate - Accommodate Changes - Accommodate Needs - Accommodate With - Accommodate Growth - Accommodate Traffic - Accommodate Diversity