Translation of "what comes next" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Next - translation : What - translation : What comes next - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What comes next?
Que se segue?
This is what comes next.
Isto é o que vem em seguida.
What comes next is uncertain.
O que vem a seguir é incerto.
This is what comes next.
Isto é o que vem a seguir.
Who knows what comes next?
Quem sabe o que se seguirá?
Katherine Verdery, What Was Socialism, What Comes Next , Princeton.
Katherine Verdery, What Was Socialism, What Comes Next , Princeton.
There is no inevitability about what comes next.
O que vem a seguir nada tem de inevitável.
But what I think comes next is far more interesting.
Mas o que eu acho que vem a seguir é ainda mais interessante.
What comes next in 30 seconds? I can t tell you.
O que vem daqui 30 segundos? Não sei,
But what I think comes next is far more interesting.
Mas o que eu penso que virá a seguir é bem mais interessante.
Next comes Flypaper.
Vem o próximo, mata moscas.
My turn comes next.
Minha vez é a próxima.
As the deadline approaches, development experts are debating a new question What comes next?
Dada a proximidade do final do prazo, uma nova questão está agora a ser debatida pelos especialistas em matéria de desenvolvimento O que vai acontecer a seguir?
Now that their TPS has expired, lawyers like Bogaciu aren t sure what comes next.
Agora que seus TPS expiraram, advogados como Bogaciu não sabem o que virá a seguir.
The next round comes in.
A seguir entra outra série.
That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values.
Isso não garante que o que vem depois será uma sociedade construída sobre valores democráticos.
That doesn't guarantee that what comes next will be a society built on democratic values.
Isso não garante que o que vier a seguir seja uma sociedade construída sobre valores democráticos.
I have heard many people ask the question, 'So, that was Durban what comes next?'
Pois a verdade é que ouvi vários oradores colocarem a questão. De acordo, houve Durban, e depois, o que é que se vai passar a seguir?
The supply train comes next week.
Esta semana só passa um comboio.
The most incredible sort of mystery, I think, is now the question of what comes next.
Acho que o tipo mais incrível de mistério é a questão do que é que vem a seguir.
The next season comes back in March!
A próxima temporada volta em Março!
Perhaps what comes next will be a fundamental break from the past, a truly modern era of Pax Technologica.
Talvez o que se avizinha seja uma ruptura fundamental com o passado, uma verdadeira era moderna de Pax Technologica.
Next comes the feeling of not wanting to integrate.
Em seguida vem a questão de não querer integrar se.
Next comes agriculture with approximately 31 of the total.
Em seguida, vem agricultura , com aproximadamente 31 do total.
Scorpio comes next leg, you have to stop praying
Escorpião vem próxima etapa, você tem que parar de rezar
The next time the call comes, go to him.
Da próxima vez que ele a chamar, vá ter com ele.
You have the power, the choice to say what comes next whether your children will live in war or peace.
Você tem o poder, a escolha de dizer o que vem a seguir se os seus filhos vão viver em guerra ou em paz.
What comes after weddings?..
O que se segue às bodas?...
See what comes up.
Vejam o que aparece.
What comes out there?
O que se revela lá?
What next?
O que vem depois?
What next?
Para onde continuar?
What next?
O que é que se segue agora?
What next?
Quem mais há?
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next.
Imaginem os tipos de existências que podemos ter quando honramos a inevitável morte do eu , apreciamos o privilégio da vida e nos maravilhamos com o que pode vir pela frente.
Imagine what kind of existence we can have if we honor inevitable death of self, appreciate the privilege of life and marvel at what comes next.
Imagine o tipo de existência que nós podemos ter se aceitarmos a inevitável morte do Eu, apreciando o privilégio da vida e a maravilha do que vem depois.
And the president comes to you and says, what's inflation gonna be next year or next month?
E o Presidente vem até você e diz o que é inflação vai ser o próximo ano ou no próximo mês?
And then, of course, the next year it comes roaring back.
E claro, no ano seguinte ela volta com toda força.
I will tell him about it when he comes next time.
Vou falar para ele sobre isso quando vier na próxima vez.
Watch out for his latest movie which comes out next month.
Fique ligado em seu próximo filme que sairá mês que vem.
And then, of course, the next year it comes roaring back.
Depois, claro, no ano seguinte volta em fúria.
Perfection comes not in this life but in the next life.
A perfeição não se alcança nessa vida, mas na vida futura
The speedy implementation of these means comes next, and finally monitoring.
Em seguida, deveremos passar à rápida aplicação desses meios e, por fim, ao controlo.
Next, along comes Mr Poettering and says we have to compromise.
A seguir, vem o senhor deputado Poettering e diz que temos de chegar a um compromisso.
The next question comes from Mr. C.A. Copeland of Glenport, Florida.
A próxima pergunta é do Senhor C. A. Koplet, de Greenport, Flórida.

 

Related searches : Next Comes - Comes Next - What Next - What Comes Across - What Comes Naturally - What Comes First - What Comes Out - What Comes Up - What Comes Along - What Next For - What Happened Next - What Happens Next - What Is Next