Translation of "when talking" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Talking - translation : When - translation : When talking - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

When you were talking...
Quando estava falando Iá embaixo...
When I'm talking about people, I'm talking about whole families, sometimes.
E quando eu falo de pessoas , eu estou falando algumas vezes de famílias inteiras.
And And when you're talking to me, you're talking to yourself.
Quando estiver a falar comigo vai estar a falar consigo.
Don't interrupt people when they're talking.
Não interrompa as pessoas quando estão falando.
Don't interrupt me when I'm talking.
Não me interrompa quando estou falando.
When did your baby start talking?
Quando o seu bebê começou a falar?
When I let go, start talking.
Quando eu soltar, comece a falar.
Don't move it when I'm talking, because that immediately... Could you do it before or after or when I stop talking, because if you do it when I'm talking my concentration...
Não mexa quando estou falando, porque isto imediatamente... você poderia fazer isso antes ou depois, quando eu paro de falar, porque se fizer quando estou falando, minha concentração...
So when I'm talking about Eating Disorders, I'm not talking about only the younger group, I'm talking about everybody.
Então, quando eu estou falando sobre Transtornos Alimentares, não estou me referindo apenas para os jovens, estou falando de todos.
Stand up when I'm talking to you!
Levante se quando eu estou falando com você.
When you're talking to old man Shapeley...
Quando fala aqui com o Shapeley...
They'll believe you when you start talking.
Acreditarão quando você começar a falar.
I remember when you first started talking.
Lembrome de quando começou a falar.
When you're talking about the veil, you're talking about women dressed in cloth bags.
Quando você estava falando sobre o véu, você estava falando sobre mulheres vestidas em sacos de tecido.
When you're talking about the veil, you're talking about women dressed in cloth bags.
Quando estavas a falar do véu, das mulheres vestidas em sacos de pano...
We were talking about him when he appeared.
Estávamos falando sobre ele quando apareceu.
My son always interrupts me when I'm talking.
Meu filho sempre me interrompe quando eu falo.
New message color for when people are talking.
Cor das novas mensagens quando as pessoas estão a conversar.
Use your top when you're talking to me.
Tu sз falas quando eu falar contigo.
And do I interrupt people when they're talking?
E interromper as pessoas quando estão falando?
And only when we're talking about this angle.
E apenas quando se trata deste ângulo.
I know when I am talking about substance.
Eu sei quando hei de intervir em matéria de fundo. Estou a intervir para um ponto de ordem.
Weren't you talking when I came in for....
Não estavam a conversar quando entrei para...
You might hear someone say, when they're talking about inflation, or they're talking about price increases,
Você pode ouvir alguém dizer, quando falam de inflação, ou quando falam do aumento de preços
We were just talking about you when you called.
Acabávamos de falar sobre ti quando chegaste.
We were just talking about you when you called.
Acabávamos de falar sobre você quando chegou.
The boy was speechless when talking to a girl.
O rapaz ficava muito sem jeito ao falar com uma garota.
You ought to keep quiet when people are talking.
Você deve ficar quieto enquanto as pessoas estão falando!
Don't make fun of me when I'm talking seriously.
Não tire sarro de mim quando estou falando sério.
And when did we start talking about VML flaw?
E quando nós começamos a falar de VML falha?
With A, you'd normally have thymine when you're talking
Com A, que normalmente têm timina quando você está falando
Talking about a lynching when they catch the fella.
Falavam de linchar o homem quando o apanharem.
I mean when we were talking about the moon.
De termos falado sobre a Lua.
In this instance I assume that when you are talking about these issues you are talking about beef.
Neste caso, assumo que quando está a falar destas questões, estará a referir se à carne de bovino.
When talking about those reasons, let's break down certain preconceptions.
Quando falamos sobre essas razões, vamos analisar certas ideias preconcebidas
Relax when talking to me, boy. I'm not your sister.
Baixe a guarda ao falar comigo, mocinho. Não sou a sua irmã.
lot of sense when we start talking about specific immunities.
Estas duas são não específicas.
When talking about those reasons, let's break down certain preconceptions.
Quando falamos destas razões temos que desmontar certos preconceitos.
But especially when I was talking to the African women,
Mas, sobretudo quando estava a falar com mulheres africanas,
What are we actually talking about when we discuss sustainability?
De que estamos verdadeiramente a falar quando discutimos o desenvolvimento sustentável?
Friend, when you talk about pioneering, you're talking about something...
Amigo, quando falas de pioneiros, estás a falar de algo sobre o qual
You'll laugh for talking that way when you meet Lucy.
Vai rirse do modo como fala quando a conhecer.
Pidge, you shouldn't walk out when i'm talking to you.
Perce, não te vás embora quando estou a falar contigo.
When you and I start talking about intuition, it's during those moments that the Greeks start talking about signs.
Quando você e eu começar a falar sobre intuição, é durante aqueles momentos em que os gregos começam a falar de sinais.
They're all right when it comes to talking war, when do they start fighting it?
Tudo bem quando se trata de falar de guerra, mas quando começaram lutar?

 

Related searches : When Talking About - Talking Down - Straight Talking - Talking Time - Talking Book - Stop Talking - Keep Talking - While Talking - Talking Business - Sleep Talking - Talking Back - Talking Point - Talking Picture