Translation of "which are foreseen" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Foreseen - translation : Which - translation : Which are foreseen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No such investments are foreseen at Timisoara | Não está previsto qualquer investimento deste tipo para Timisoara |
Foreseen | Prevista |
More complex business continuity exercises are foreseen for 2008 . | Para 2008 estão previstos exercícios mais complexos de continuidade operacional . |
Activities are also foreseen in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | Estão também previstas actividades na Arménia, no Azerbaijão e na Geórgia. |
is foreseen. | mensagem de alerta |
03 foreseen | 2003 previsão |
The methods of cooperation foreseen in the agree ment are | Os métodos de cooperação previstos por este acordo são os seguintes |
These quotas are foreseen for imports under the inward processing scheme. | Contingentes previstos para as importações ao abrigo do regime de aperfeiçoamento activo. |
Mobility Joint European Projects are also, provisionally, foreseen for Ukraine in 1999. | Os projectos Europeus Conjuntos de Mobilidade são também provisoriamente previstos para a Ucrânia em 1999. |
We had foreseen this. | Já prevíramos isto. |
In this framework, provisions are foreseen relating to exceptional circumstances in which a contracting party could break with the principles of free trade. | 13.5.92 circunstâncias excepcionais, nas quais as partes contratantes poderiam desrespeitar os princípios do comércio livre. |
This was foreseen by Parliament. | O Parlamento tinha o previsto. |
Amount of investments made foreseen | Definições de produto autorizadas na África do Sul pelas disposições legislativas e regulamentares referidas no anexo II, secção A.1, alínea a), do presente Protocolo |
Amount of investments made foreseen | Lower Orange River Central Orange River |
Only foreseen at STECF meeting | Previsto apenas nas reuniões do CCTEP. |
Only foreseen at STECF meetings. | Previsto apenas nas reuniões do CCTEP. |
This struggle for high definition was foreseen, but the brakes are being applied badly. | Simeoni (ARC). (FR) Senhor Presidente, este relatório é sensato e realista. |
The exceptions foreseen are broadly comparable with the restrictions which may be imposed by Member States under Article 13 of Directive 95 46 EC. | As excepções previstas são largamente comparáveis com as restrições que podem ser impostas pelos Estados Membros ao abrigo do artigo 13.o da Directiva 95 46 CE. |
This cannot at present be foreseen. | De momento, é imprevisível. |
034 Maximum penalty maximum penalty foreseen, | 034 Pena máxima pena máxima incorrida, |
The Commission concludes that the measures foreseen by the UK authorities are appropriate to address the combination of objectives pursued and which are fully endorsed by the Euratom Treaty. | A Comissão conclui que as medidas previstas pelas autoridades britânicas são adequadas para abordar o conjunto dos objectivos prosseguidos e que são plenamente conformes ao Tratado EURATOM. |
On the other hand, I am sure that the present increase in longevity, which was foreseen, proves that there are not so many dangerous substances. | A atmosfera é poluída diariamente com radioactividade causada por testes militares, acidentes em instalações nucleares, ensaios biológicos, ensaios com armas biológicas e químicas e com os esgotos na generalidade. |
How can we justify using this to the taxpayer for the administrative purposes which are known and have been foreseen for quite a long time? | Como podemos justificar, perante o contribuinte, o seu uso para fins administrativos que são conhecidos e estão previstos há muito tempo? |
Other measures are foreseen in order to improve the functioning of the existing Community legislation . | São previstas outras medidas destinadas a melhorar o funcionamento da actual legislação comunitária . |
Further clinical data in patients with larger lesions are foreseen to be collected in the future. | Prevê se que no futuro sejam recolhidos dados clínicos adicionais em doentes com lesões de maior dimensão. |
Further emergency actions are already foreseen in Northern Somalia with continuing support to the demining activities. | Estão já previstas outras acções de emergência para o Norte da Somália, que se vêem somar ao apoio contínuo a actividades de desactivação de minas. |
26 Equivalent to those foreseen for MTFs . | Equivalentes aos previstos para os MTF . |
A danger foreseen is a danger avoided. | Um homem prevenido vale por dois. |
Its launch is foreseen for mid 1998. | O seu lançamento está previsto para meados de 1998. |
And clearly the Commission has not foreseen. | Ora, manifestamente, a Comissão não previu. |
No such machinery is foreseen at Timisoara | Não estão previstas máquinas deste tipo para Timisoara |
Number of specific actions foreseen Approximately six | Número de acções específicas previstas Cerca de 6 |
It is also meant to fill possible gaps in sectoral legislation, for instance market surveillance or emergency procedures, which are rarely foreseen in specific pieces of legislation. | Destina se igualmente a colmatar possíveis lacunas na legislação sectorial, por exemplo, em matéria de fiscalização do mercado ou de processos de emergência, que raramente se encontram previstos em actos legislativos específicos. |
The situation awaiting Mary Godwin in England was fraught with complications, some of which she had not foreseen. | A situação que aguardava Mary Godwin na Inglaterra foi repleta de complicações, algumas das quais ela não tinha previsto. |
The provisions, however, which were foreseen and the restrictions on vessel length were not accepted by the Council. | Todavia, as especificações que então foram estabelecidas, bem como os limites de tamanho dos navios, não foram aceites pelo Conselho. |
Financial penalties for cases of non compliance with the rules for the use of assets which are considered eligible only for intraday credit purposes are only foreseen within the TARGET legal framework . | As sanções pecuniárias por incumprimento das regras relativas à utilização de activos considerados elegíveis apenas para fins de crédito intradiário só se encontram previstas no quadro legal do TARGET . |
Mobility Joint European Projects are also foreseen for Ukraine in 1999 provided that sufficient funding is available. | Projectos Europeus Conjuntos de Mobilidade dos estudantes são igualmente previstos para a Ucrânia em 1999, caso seja disponível um financiamento suficiente. |
As regards external influences on inflation , continued price increases in all categories of traded goods are foreseen . | No que se refere as influencias externas sobre a inflacao , preveem se sucessivos aumentos de precos em todas as categorias de bens transaccionáveis . |
However, due to the low systemic plasma levels that have been observed, no safety problems are foreseen. | Contudo, devido aos baixos níveis sistémicos no plasma que foram observados, não se prevêm problemas de segurança. |
Ratification of the Maastricht Treaty, which seemed to be a direct continuation of the process that began with the Single European Act. is encountering problems which are far greater than those originally foreseen. | A ratificação do Tratado da União, que parecia uma continuação linear do projecto iniciado com o Acto Único, esbarra com problemas muito maiores do que inicialmente previsto. |
Not only are we acting coherently with Lisbon, but I believe we are going further than what had initially been foreseen. | Não só somos coerentes com as decisões de Lisboa, como julgo ainda que vamos mais longe do que inicialmente se previa. |
That is what was foreseen in the agenda. | É o que estava previsto na ordem do dia. |
Situations outside an airline's control cannot be foreseen. | As situações que estão fora do controlo das companhias aéreas não podem ser previstas. |
Reference number (number foreseen in Article 1(4)) | Número de referência (indicado no n.o 4 do artigo 1.o) |
No similar investment is foreseen in the alternative | Não está previsto qualquer investimento análogo para a localização alternativa |
Related searches : Are Foreseen - Are Foreseen For - Are Not Foreseen - Which Are - Foreseen For - Had Foreseen - Contractually Foreseen - Were Foreseen - Has Foreseen - Reasonably Foreseen - Was Foreseen - Is Foreseen - As Foreseen