Translation of "with conviction" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Conviction - translation : With - translation :
Com

With conviction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Let us do so, therefore, with conviction.
Façamo lo, portanto, com convicção.
As rapporteur, I do so with utter conviction.
Na qualidade de relator, faço o com inteira convicção.
Historical Conviction
Condenação histórica
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt.
Ele estava sobrecarregado não de convicção, mas pela dúvida.
Pisoni that the related problems are tackled and solved with conviction.
É este um dos três grandes problemas da política agrária da Comunidade, ao lado de uma política de preços, já não financiável, dos conflitos de comércio externo que regularmente se verificam e do crescimento contínuo das reservas armazenadas.
His conviction is curious.
A sua convicção é curiosa.
What is your conviction?
Quanto tempo vai ficar?
He has approached this matter with his usual conviction and great dedication.
O relator abordou esta questão com a sua habitual convicção e grande dedicação.
Previous Conviction Over Critical Reporting
Voltou a ser adiada para o dia 14 de Maio.
(Conviction, customs intelligence, legitimate suspicion?)
(Condenação, informações secretas dos serviços aduaneiros, suspeita legítima?)
On the one hand, there is individual freedom of expres sion, conscience and conviction, sometimes religious conviction.
Por um lado, liberdade individual de expressão, de consciência e de convicção, por vezes religiosa.
In accordance with this conviction, he suggested that certain reforms should be introduced.
Para apoiar as suas crenças, sugeriu que certas reformas deveriam ser introduzidas.
This is something that I am saying with conviction, for the first time.
Afirmo o, pela primeira vez, com contundência.
But I won't accept a conviction.
Mas não vou aceitar uma condenação.
This calls for vision and conviction.
Para isso é necessário visão e convicção.
I won't even get a conviction.
Nem consigo uma condenação.
There's no conviction in your voice.
Dilo sem convicção.
We did so with conviction on behalf of the European regionalists of the ALE.
Fizemo lo com convicção, em nome do regionalistas europeus do Grupo ALE. Fazemos parte do Grupo dos Verdes.
Let us do it with wholehearted political conviction, not just as a diplomatic exercise.
Façamo lo com plena convicção política e não apenas como um exercício diplomático.
The Council must resolve its doubts and approve the package with the necessary adjustments and with conviction.
Preferimos a segunda alternativa onze delegações, aliás, doze delegações, deram o seu acordo a esse avanço no sentido da poUtica social.
Once again, I believe that we must vote for it with conviction, and with a clear conscience.
Desculpar me eis, pois quero dizer que o meu voto de censura à Comissão não é um acto de desconfiança a homens e mulheres que estimo.
My second conviction is financial in nature.
A minha segunda convicção é de ordem financeira.
It must have political conviction behind it.
Por trás tem de haver convicção política.
For Scarisbrick, Henry was a formidable, captivating man who wore regality with a splendid conviction .
Para o historiador, o rei era um homem formidável e cativante que usava realeza com uma esplêndida convicção .
A delusion is a belief held with strong conviction despite superior evidence to the contrary.
Delírio (às vezes denominado delusão) é uma falsa crença mantida com grande convicção.
Mr President, I voted for the Müller report, and I say so with great conviction.
Senhor Presidente, votei a favor do relatório Müller, e digo o com grande convicção.
I have voted with just as much conviction for the amendments to the Pomés Ruiz report.
Com igual convicção, votei a favor das alterações ao relatório Pomés Ruiz.
That is another way in which Parliament can put forward its opinion forcefully and with conviction.
Trata se de uma outra forma de o Parlamento expressar, firme e convictamente, o seu parecer.
Their conviction had no basis in poll results.
Esta opinião não tinha por base os resultados das sondagens.
This recommendation is born of a firm conviction.
Fazemo lo com toda a convicção.
Kiefer worked with the conviction that art could heal a traumatized nation and a vexed, divided world.
Kiefer trabalhava com a convicção de que a arte podia curar uma nação traumatizada e um mundo dividido.
We know that the European Parliament will be willing to accompany us along it with great conviction.
Espanha observa, com ansiedade e preocupação o Nor te de África e o Médio Oriente, zonas de grande impor tância política nas quais a Europa tem uma responsabilidade especial para que fiquem garantidas a paz, a esta bilidade e o progresso.
Quite frankly, apart from the National Front, everyone voted in favour of the REX amendments with conviction.
Contudo, desejo sublinhar, tal como já o fiz em muitas ocasiões, que temos de ter o cuidado de não focarmos as atenções do programa em educação de terceiro nível, em prejuízo da formação profissional e de outros tipos de formação prática.
You have also sketched the outlines of this Federation of Nation States with infinite courage and conviction.
Traçou também os contornos da federação de Estados nações, tudo isto com muita coragem e convicção.
Roberto Pereira suspected that the conviction is a message
E Roberto Pereira suspeitou que a prisão seja um recado
Despite the conviction, some still consider Pistorius an inspiration
Alguns ainda consideram Pistorius uma inspiração
The conviction of a rule is defined as formula_33.
A convicção (conviction) de uma regra é definido como formula_8.
These are based on the fundamental conviction that for
Os tratados da CEE serão, portanto,
It is my conviction that everyone should take part.
Sou de opinião que todos têm de participar.
I have no conviction, if that's what you mean.
Não tenho convicções políticas, se é isso que quer dizer.
ZELLER (PPE). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I shall vote for this resolution with conviction, but also with some bitterness.
Lalor (RDE). (EN) Senhor Presidente, como a posição global do meu grupo foi delineada ontem pelo meu colega Musso, também vou poder ser muito breve.
By using these monies, the EU would be demonstrating its political will to proceed with enlargement with conviction and on time.
Utilizando essas verbas, a UE demonstraria a sua vontade política de levar por diante o alargamento com convicção e dentro dos prazos estabelecidos.
The Langer report, which we support with great conviction, comes before this chamber at a very significant moment.
O relatório Langer, que apoiamos com grande convicção, é apresentado a esta assembleia num momento muito significativo.
I am voting with total conviction in favour of Ewa Klamt' s report on combating child sex tourism.
Voto com uma firme convicção a favor do relatório da deputada Eva Klamt sobre a luta contra o turismo sexual envolvendo crianças.
Madam President, do you think not being retired means I cannot defend pensioners with determination, conviction and constancy?
Considera Vossa Excelência, Senhora Presidente, que, pelo facto não estar ainda reformado, não posso defender com determinação, com convicção, com constância, os reformados?

 

Related searches : With Complete Conviction - Firm Conviction - Strong Conviction - Conviction Rate - Wrongful Conviction - Felony Conviction - Murder Conviction - Rape Conviction - Robbery Conviction - Core Conviction - Absolute Conviction - Political Conviction - Build Conviction