Translation of "you are screwed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Screwed - translation : You are screwed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You just screwed up.
Você bagunçou tudo.
You screwed this up.
Você estragou tudo.
You screwed him, too?
Também pegou dele?
You were born in the screwed you grow up in a messed up and marry someone screwed up, and your children will be screwed like this.
Voc? nasceu no parafusado voc? cresce em um fudido e se casar com algu?m errou, e seus filhos vai ser parafusado como este.
You had the drag screwed tight.
Tinha a linha esticada demais.
Screwed!
Estamos ferrados.
You just screwed your car up, right?
Você simplesmente destrói o carro, certo?
You screwed up, now don't blame me!
Você fez a cagada, agora não jogue a culpa em mim!
Well, I mean, you know, I screwed up.
Fiz asneira.
It's screwed up that someone screwed me over like that.
Agradeço a todos os fãs e familiares que me apoiaram.
I screwed up. Tell you g d, yes, soul.
Diga que voc? g d, sim, a alma.
You screwed him, too? Hey, you said I was your first.
Ei, você disse que eu era o primeiro.
I screwed up.
Meti a pata na possa.
Whether or not they are the students, Mexico is screwed.
Quer sejam os estudantes, ou não, o México está lixado.
You wanted to be in that game, and you screwed it up.
Você queria estar nesse jogo, e você estragou tudo.
Check that you have fully screwed on the pen needle.
Verifique se enroscou totalmente a agulha.
Maybe I screwed up.
Talvez tenha estragado tudo.
Ok. Table's screwed down.
Bem, a mesa já está presa.
As a business owner, when you get screwed over by someone you might be tempted to make a big grand policy that you think will prevent you from ever getting screwed over again.
Como dono do negócio, quando alguém faz algo errado com você você pode ficar tentado a criar uma política enorme que você pensa que vai evitar que qualquer pessoa erre no futuro.
Jemima, what do you want me to say thank you, my life is screwed
Jemima, o que você quer que eu diga obrigado, minha vida é parafusado
Our electrical system is screwed.
O nosso sistema eléctrico avariou se.
Completely and utterly so, screwed.
Total e absolutamente tão lixados!
Loan sharks screwed us over!
Os agiotas foderam com a gente!
I really screwed up. Sorry.
Bom, não vou brigar com ele.
I screwed up on corner three.
Eu estraguei tudo no canto três.
'Cause if it is, we're screwed.
Se tiver, estamos lixados.
I screwed my kid's life up, too.
Também dei cabo da vida do meu puto.
Does that sound a little screwed up?
Que soa um pouco asneira?
Yes, he's gone... but everything is screwed up!
Foi embora, mas estragou tudo!
The top part is screwed onto the nut.
Enroscar a parte superior na porca.
And if you did see the Sanjay special, you saw these enormous screws that they screwed into my pelvis.
E se vocês viram aquele especial do Sanjay, viram aqueles enormes parafusos que colocaram na minha pélvis.
750 mm 10 mm with completely screwed in coupler.
750 mm 10 mm com o engate completamente aparafusado.
You've actually screwed industry in order to keep financiers happy.
De fato tem ferrado a industria para contentar os financeiros.
So kitty cat, meow, happy happy happy, human beings, screwed.
Um gatinho miau está feliz, feliz da vida, enquanto os seres humanos estão tramados.
The needle may be blocked or not properly screwed on.
A agulha pode estar bloqueada ou não estar bem enroscada.
986 mm 10 5 mm with completely screwed out coupler
986 mm 10 5mm com o engate completamente desaparafusado
Even if your start curve screwed up, g d can do for you in midlife such a sharp angle.
Mesmo que a sua curva de in?cio asneira, gd pode fazer por voc? na meia idade um ?ngulo t?o acentuado.
No matter how screwed up this world is, a little chicK like you shouldn't use your body like that.
Não importa o fodido que este mundo esteja,... uma garota como você, não deve usar seu corpo dessa maneira.
About that umm Martha . Is that ... I may have screwed, miss.
Marta já procurei em todo o lado ele costuma beber? é o Bezoinas, ele bebe a dormir onde acha que ele pode estar? deve estar caído aí em qualquer lado passa a vida bebado está preocupado? não há de aparecer
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
Mas, sabe, a NASA estragou tudo mandando esses robôs e eles só pousaram nos desertos.
But, you know, NASA screwed that up because they've sent these robots and they've landed it only in the deserts.
Mas a NASA deu cabo disso porque enviou estes robôs e puseram nos a aterrar apenas em desertos.
She was gorgeous and the only girl in our gang who screwed.
Alйm de linda, era a ъnica cocota que transava.
It could be that he's never screwed his wife or jacked off.
Suspeito que ele nunca bateu uma punheta ou nunca transou com sua mulher.
Make sure needle is on straight and screwed on all the way.
Certifique se que a agulha está colocada corretamente e totalmente enroscada.
Screwed at its axis against the side, a swinging lamp slightly oscillates in
Screwed em seu eixo contra o lado, uma lâmpada balançando ligeiramente oscila em

 

Related searches : I Screwed You - We Are Screwed - Screwed Connection - Get Screwed - Screwed Down - Totally Screwed - Screwed Cap - Tightly Screwed - Screwed Bonnet - Screwed Tight - Screwed With - Got Screwed - Screwed End