Translation of "alarmado com" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Alarmado - tradução : Alarmado com - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom ficou alarmado.
Tom got alarmed.
Isto deixa me alarmado.
This fills me with alarm.
Não fique alarmado com esta lista de possíveis efeitos secundários.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
E. Alarmado com a preocupante evolução do fenómeno da droga
E. alarmed at the worrying increase in the drug problem,
Ele ficou alarmado pela explosão.
He was alarmed by the explosion.
O setor de Informações do exercito está alarmado.
The Bureau of Military Information is unduly alarmed.
Não está em estado de ser alarmado ou incomodado.
He's in no state to be alarmed or annoyed.
Assisto alarmado à influência desta senhora bolchevique sobre si.
I view with alarm the influence over you of this Bolshevik lady.
'Eu estou receoso que eu não sei um , disse Alice, e alarmado com a proposta.
'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal.
Eu estava quase alarmado com esta exibição de sentimento, através do qual perfurou uma euforia estranha.
I was almost alarmed by this display of feeling, through which pierced a strange elation.
Penso que ninguém no Irão devia ficar alarmado com a possibilidade de deixar o povo escolher.
I do not think that anyone in Iran should be alarmed about letting the people choose.
Não fique alarmado por esta lista de efeitos secundários possíveis.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Não fique alarmado por esta lista de possíveis efeitos secundários.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Mas devo dizer agora que este relatório me deixa alarmado.
But I must say now that I am alarmed by this report.
Tinha gente nas ruas, chorando e todo mundo aparentava estar terrivelmente alarmado.
There were people in the street, they were crying and everyone looked terribly alarmed.
Por favor não fique alarmado por esta lista de possíveis efeitos secundários.
Please do not be alarmed by this list of possible side effects.
Quando estão em causa as instituições de serviços financeiros fico verdadeiramente alarmado.
The warning bells really start to ring when financial services institutions are involved.
Você vai ficar alarmado em um minuto, seu tolo bobo , disse Thomas Marvel.
You'll be alarmed in a minute, you silly fool, said Mr. Thomas Marvel.
Penso que ninguém deve criar aqui um cenário de ameaça nem ficar alarmado com a eventualidade de uma Armada Invencível.
I do not think anyone should create a threat scenario here and be alarmed about the prospect of a Spanish armada.
Sinto me alarmado com a retórica anti Estados Unidos que ouvimos da boca de alguns oradores, e com algumas das outras exclamações proferidas por outros deputados.
I am alarmed at the anti United States rhetoric which we have heard from a number of speakers, and at some of the other outbursts from other Members.
E mais, devo estar encantado ou alarmado por viver neste estranho mundo de relativa abundância?
And most importantly, should I be delighted or alarmed to live in the strange world of relative abundance?
Martinho levava doentes para o convento, até que o Superior provincial, alarmado com o contágio, proibiu o de continuar a fazê lo.
Martin continued to transport the sick to the convent until the provincial superior, alarmed by the contagion threatening the friars, forbade him to continue to do so.
O Alto Oficial Bangladeshi nas Maldivas ficou tão alarmado com os acontecimentos que considerou a possibilidade de retirar os trabalhadores bangladeshis das Maldivas .
The Bangladeshi High Commissioner to Maldives was so alarmed by the developments that he cautioned that he might have to pull out Bangladeshi workers from the Maldives.
Sir Richard foi chamado e ficou alarmado quando sentiu a sua paciente fria ao tocar lhe, a respirar com dificuldade e a sangrar.
Sir Richard was called, and was alarmed to find his patient cold to the touch, breathing with difficulty, and bleeding.
Guilherme II ficou tão alarmado com o poderio das tropas chinesas, que pediu a Abd ul Hamid auxílio para frear as tropas muçulmanas.
Kaiser Wilhelm was so alarmed by the Chinese Muslim troops that he requested that Abdul Hamid find a way to stop the Muslim troops from fighting.
Alarmado, o rei Frederico Guilherme IV concordou em convocar uma assembleia nacional e outorgar uma constituição.
Alarmed, King Frederick William IV agreed to convene a National Assembly and grant a constitution.
Um grupo de Sheffield está tão alarmado que conseguiu obter amostras do cereal armazenado perto de
In the note which the Commission sent us and we thank the Commission for having supported Parlia
Você não deve ficar alarmado porque a única dor que sinto é de não estar contigo.
You must not be alarmed because the only pain I feel is that of being without you.
Guiler especula que isto era utilizado como uma forma de moção acelerada quando o animal ficava alarmado.
Guiler speculates that this was used as an accelerated form of motion when the animal became alarmed.
Alarmado pelas notícias, Jorge II enviou seus filhos para deter os invasores, porém eles logo foram derrotados.
Alarmed by the news, Yuri II sent his sons to detain the invaders, but they were soundly defeated.
E mais importante ainda, devo ficar deliciado ou alarmado por viver neste estranho mundo de abundância relativa?
And most importantly, should I be delighted or alarmed to live in this strange world of relative abundance.
Frederico ficou alarmado por essa ação, afirmando que uma abdicação constituiria uma ameaça para a dinastia, país e Coroa .
Frederick was appalled by this action, and said that an abdication would constitute a threat to the dynasty, country and Crown .
Finalmente, estou alarmado com a nossa permanente paralisia a muitos níveis, em relação ao desnivelamento cada vez maior dos rendimentos agrícolas, entre o norte e o sul.
STAUFFENBERG (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, pursuant to Rule 55(2) I have a statement to make on behalf of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights connected with Section VII of Annex VI, under which the committee is responsible for the submission of actions by Parliament in the Court of Justice or, more precisely, for considering this subject.
Alice estava começando a pensar consigo mesma, Agora, o que eu vou fazer com esta criatura quando chegar em casa? quando grunhiu novamente, tão violentamente, que ela olhou para baixa com o rosto alarmado.
Alice was just beginning to think to herself, 'Now, what am I to do with this creature when I get it home?' when it grunted again, so violently, that she looked down into its face in some alarm.
O escritório de Fadlallah disse que ele emitiu o pronuncionamento alarmado por causa do aumento do número de casos crime em nome da honra
Fadlallah's office said he issued the statement in alarm over reports on an increase in honor killings.
Ele era tão estranho, ali, de modo agressivo e explosivo, garrafa em um mão e tubo de ensaio no outro, que Hall Sra. estava muito alarmado.
He was so odd, standing there, so aggressive and explosive, bottle in one hand and test tube in the other, that Mrs. Hall was quite alarmed.
O Congresso dos Estados Unidos, alarmado com uma possível ameaça à segurança nacional e à sua liderança tecnológica, encareceu uma ação rápida, mas o presidente Dwight D. Eisenhower e seus assessores aconselharam medidas mais ponderadas.
The U.S. Congress, alarmed by the perceived threat to national security and technological leadership (known as the Sputnik crisis ), urged immediate and swift action President Dwight D. Eisenhower and his advisers counseled more deliberate measures.
Alarmado com as informações sobre movimentações francesas na costa do Mediterrâneo, Lord Spencer, do Almirantado, enviou uma mensagem ao vice almirante John Jervis, comandante da frota mediterrânica, baseada no rio Tejo, para enviar uma esquadra para investigar.
Alarmed by reports of French preparations on the Mediterranean coast, Lord Spencer at the Admiralty sent a message to Vice Admiral Earl St. Vincent, commander of the Mediterranean Fleet based in the Tagus River, to despatch a squadron to investigate.
Desde que Krugman e eu começámos em 2009 a debater a política fiscal e monetária, tenho ficado cada vez mais alarmado pela maneira como ele abusa do seu poder.
Since Krugman and I began debating fiscal and monetary policy back in 2009, I have become increasingly alarmed by the way he abuses his power.
Tal como o senhor deputado Goodwill, fiquei alarmado ao ler no Financial Times de ontem que sete ministros da Agricultura defendem claramente a política agrícola na sua forma actual.
I was alarmed, as was Mr Goodwill, to read in the Financial Times yesterday that seven agricultural ministers clearly defend the agricultural policy in its present form.
Tratado de Péronne Alarmado pelos sucessos iniciais do novo duque da Borgonha, e ansioso em ajustar várias questões relacionadas à execução do tratado de Conflans, Luís solicitou uma reunião com Carlos e corajosamente se colocou em suas mãos em Péronne.
Treaty of Péronne Alarmed by these early successes of the new Duke of Burgundy, and anxious to settle various questions relating to the execution of the treaty of Conflans, Louis requested a meeting with Charles and daringly placed himself in his hands at Péronne.
Oomen Ruijten (PPE). (NL) Senhor Presidente, o grupo do PPE está alarmado com o facto de, a coberto de uma pergunta oral sobre a livre circulação de bens e serviços, tentarem fazer nos realizar um debate sobre a legalização do aborto.
I would, however, in supporting Mr Ford's speech just now, like to say that I myself made an exception to that general rule in circumstances where somebody was under a sentence of death.
Aparentemente alarmado pela ressonância do denominado Acordo de Genebra, a iniciativa de paz resultante de esforços conjuntos israelo palestinianos, Ariel Sharon afirmou que o Roteiro é a única esperança de se registarem progressos em direcção à paz com os palestinianos.
Apparently alarmed by the resonance of the so called Geneva Accord, the peace initiative produced as a result of joint Israeli Palestinian efforts, Sharon has stated that the Roadmap is the only hope of making progress towards peace with Palestinians.
Em um tópico relacionado , Ibn Al Dunya está alarmado porque o site de hospedagem de vídeos YouTube desabilitou a conta de Wael Abbas, que trouxe a tortura policial à linha de fogo.
On a related topic, Ibn Al Dunya is alarmed that video hosting site YouTube had disabled the account of Wael Abbas, who has brought police torture to the forefront.
Garcia (LDR). Senhor Presidente, Senhores Deputados, uma vez, um criador de gado de carne comunitário explicou me que estava alarmado com a pressão exercida pelo nosso Parlamento no sentido de proibir as substâncias de crescimento porque um bovino com alimentação normal atingia o estado adulto aos 25 meses, enquanto que, com essas substâncias, bastavam 15.
Moreover, we have little understanding for the fact that the completed report on quality problems in the beef sector is gathering dust in someone's drawer, and that despite a situation that is really critical.

 

Pesquisas relacionadas : Sendo Alarmado - Está Alarmado - Fiquei Alarmado - Ficou Alarmado - Tornou-se Alarmado - Com - Com - Com - Realizado Com - Representado Com - Sobrepõe Com - Associados Com - Interacções Com