Translation of "empenhada em alcançar" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Alcançar - tradução : Alcançar - tradução : Alcançar - tradução : Alcançar - tradução : Alcançar - tradução : Alcançar - tradução : Alcançar - tradução : Empenhada em alcançar - tradução : Alcançar - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

O que posso reafirmar é que a Presidência está empenhada em alcançar uma solução muito rapidamente. Não preten
What I can state is that the presidency is anxious find a solution
Dou o meu apoio a todos quantos se esforçam empenhada e concertadamente para alcançar uma paz verdadeira na minha terra natal.
I support all those who are eager to work constructively together towards real peace for my homeland.
A Comissão está empenhada em trabalhar no sentido de alcançar essa percentagem na assistência aos sectores sociais em todos os seus programas, incluindo a Ásia e a América Latina.
The Commission is committed to work towards meeting this benchmark in assistance to the social sectors in all its programmes, including Asia and Latin America.
A Comissão está empenhada em melhorar a situação.
The Commission is active in improving the situation.
A Comissão está empenhada em apoiar e em reconstruir essas estruturas.
The Commission is committed to supporting and rebuilding these structures.
A Comissão está empenhada em apoiar as iniciativas pan africanas.
The Commission is committed to supporting pan African initiatives.
A Comissão está realmente empenhada nisso.
The Commission is serious about that.
A Comissão está inteiramente empenhada em fazer do dia um grande êxito
The Commission is committed to play its part in full to make Day a success.
Precisamos de uma liderança empenhada nesta questão.
We need committed political leadership on the issue.
Jane, estou tão empenhada como o Phil.
Jane, dear, I'm in this just as deeply as Phil.
A Europa está empenhada em aumentar a segurança marítima e em prevenir a poluição ambiental.
Europe is doing something about maritime safety and the prevention of pollution.
A Comissão está inteiramente empenhada em fazer do Euros dia um grande êxito '
The Commission is committed to play its part in full to make Euros Day a success .'
A EMEA está fortemente empenhada em ser uma organização transparente, aberta e acessível.
The EMEA is deeply committed to being a transparent, open and accessible organisation.
Em segundo lugar, a Comunidade Europeia está empenhada numa política de vigorosa concorrência.
It is evil and indeed it is an act of economic madness.
Compreendo que é uma tarefa difícil aquela em que a Comissão está empenhada.
realise that the Commission is involved in a difficult task.
A Comissão está profunda mente empenhada em tomar uma posição firme nesta área.
The Commission is strongly committed to take a firm stand on this issue.
É precisamente esta cooperação que a União Europeia está profundamente empenhada em encorajar.
It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way.
Nós, de facto, não somos uma qualquer clique desonesta empenhada em destruir empresas.
It is not as if we were some devious clique involved in destroying businesses.
A União Europeia está empenhada em proteger os direitos democráticos da minoria curda.
The European Union is committed to protecting the democratic and minority rights of the Kurds.
É esta a abordagem de saneamento que a NDA está agora empenhada em pôr em prática.
This is the approach to clean up that the NDA is now committed to implementing.
Temos na Comissária Reding uma comissária profundamente empenhada.
We have a very committed commissioner in Commissioner Reding.
A União Europeia esteve sempre empenhada neste objectivo.
The European Union has always been committed to this objective.
Para terminar, gostaria de salientar que a Comissão continua, tal como dantes, empenhada em
Perhaps we should bear all this in mind when we schedule a great many items on the agenda for one day as it is extremely tiring for the Members of Parliament.
Uma avaliação qualitativa requer uma monitorização contínua, em que a Comissão está profundamente empenhada.
A qualitative assessment calls for continuous monitoring, something in which the Commission is heavily involved.
Estou empenhada em que mulheres e homens obtenham oportunidades iguais em todos os domínios da vida social.
I work actively to ensure that women and men have equal opportunities in every area of society.
A Comissão está empenhada em garantir que a directiva seja correctamente aplicada pelos Estados membros.
The Commission is concerned to ensure that the directive is correctly implemented by Member States.
Trata se de um trabalho em que a Suécia vai continuar empenhada, mesmo depois da Presidência.
This is also something which we in Sweden are keen to do further work on, even after the Presidency.
Apesar da crise política, a Comissão está empenhada em apoiar o desenvolvimento sustentável no Nepal.
Despite the political crisis, the Commission is committed to support for Nepal's sustainable development.
A Comissão está plenamente empenhada em ajudar as autoridades bolivianas durante o período de transição.
We are fully committed to assisting the Bolivian authorities during the period of transition.
Interpelei frequentemente a Comissão no sentido de saber em que medida está ela empenhada em abordar esta problemática.
I have often quizzed the Commission to find out to what extent it is dealing with this issue.
?democrática e empenhada em defender os direitos do Homem, e de uma Rússia capaz de agir, democrática e empenhada em defender os direitos do Homem e ainda da capacidade de ambas a União Europeia e a Rússia cooperarem em parceria.
... European Union, which is capable of taking action and committed to upholding human rights, and on our having a democratic Russia, which is capable of taking action and committed to upholding human rights, and on both the European Union and Russia working together as partners.
Reconheço que a Comissão está empenhada em instaurar firmemente os princípios da transparência e do associativismo.
Tackling unemployment means first of all reducing the fantastic cost of immigration which is making our coun tries undeveloped without bringing any advantage to the third world.
A Comissão declara se aberta e empenhada numa tal concertação.
(The sitting was suspended at 10.07 a.m. and resumed at II a.m.
Peço podem adoptar uma atitude mais forte e mais empenhada?
') See Anne '. 'Question Time' 2) PV49, 21.1.1993, p. 8
Cabe agora à Turquia demonstrar que está empenhada na adesão.
It is now up to Turkey to show that it is committed to membership.
Trabalhemos em conjunto para alcançar esse objectivo.
Let us therefore work together in order to achieve this.
Em tempos, esperei alcançar a sua grandeza...
Once, I hoped to reach his greatness,
A Comunidade está empenhada em negociar acordos bilaterais com todos os países da Eu ropa de Leste.
I should like to add one argument to those the rapporteur adduces to justify this new approach.
Senhor Presidente, a Presidência do Conselho está empenhada em concluir este dossier no próximo Conselho de Ministros.
Mr President, the Council is endeavouring to conclude this matter at the next meeting of the Council of Ministers. ters.
Posso assegurar, Senhora Deputada, que a Presidência está empenhada em contribuir positivamente para a resolução desse problema.
This new stage is to operate on the basis of initiatives taken by the states in question. It is not for the European Community to impose structural adjustments.
No campo económico, a União está empenhada em integrar a Rússia num espaço económico e social comum.
Despite all its contradictions, Europeans clearly see Russia as part of Europe and have a huge interest in a stable, democratically organised Russian Federation with good economic prospects which plays a confident part in and helps to shape international policy.
Escusado será dizer que a Comissão está fortemente empenhada em assegurar o êxito da reunião de Madrid.
It goes without saying that the Commission is strongly committed to ensuring the success of the meeting in Madrid.
Por conseguinte, a União está empenhada em manter o seu apoio a uma integração realista Sul Sul.
Therefore the Union is committed to continuing its support for realistic South South integration.
A UE está empenhada em continuar a apoiar os esforços da Jordânia para reforçar a governação democrática.
Visa facilitation towards the EU (with a concomitant Readmission Agreement) is an important objective for EU Jordan relations and for enhancing mobility and people to people contact across the territories of the two sides.
A Comissão está empenhada em alcançar o melhor nível de proteção possível das indicações geográficas registadas na União no âmbito das atuais ou futuras negociações de acordos comerciais, à luz da situação do mercado de cada parceiro comercial e dos interesses dos Estados Membros.
The Commission is committed to achieving the best possible level of protection of Union registered geographical indications under ongoing or future negotiations of trade agreements in light of the market situation in each trading partner and the interests of the Member States.

 

Pesquisas relacionadas : Empenhada Em Encontrar - Empenhada Em Melhorar - Empenhada Em Estabelecer - Empenhada Em Continuar - Empenhada Em Ajudar - Empenhada Em Promover - Empenhada Em Utilizar - Empenhada Em Garantir - Empenhada Em Fornecer - Empenhada Em Melhorar - Empenhada Em Apoiar - Empenhada Em Fazer - Empenhada Em Promover - Empenhada Em Fazer