Translation of "escassez de pessoal" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Escassez - tradução : Pessoal - tradução : Pessoal - tradução : Escassez - tradução : Escassez - tradução : Escassez de pessoal - tradução : Escassez - tradução : Pessoal - tradução : Pessoal - tradução : Escassez de pessoal - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Não se trata de uma questão de falta de empenhamento por parte dos serviços da Comissão, mas de escassez de pessoal. | It is important to bear in mind how little time has passed since then when we come to assess the pro gress that has been made. |
Cláusula de escassez | Article 40 |
Cláusula de escassez | In the event of the EU, or Kosovo, subjecting imports of products liable to give rise to the problems referred to in this Article to an administrative procedure having as its purpose the rapid provision of information on the trend of trade flows, it shall inform the other Party. |
Escassez de energia global | Global Energy Shortages |
Senhor, há escassez de comida... | Sire, there's a shortage of grain... |
Alargamento da escassez de liquidez estrutural | A second important function assigned to the minimum reserve system is the enlargement of the structural liquidity shortage of the banking system . |
Há escassez de água nesta área. | There's a water shortage in this area. |
Há uma escassez de estrelas antigas. | There is a dearth of old stars. |
Essa escassez já deixou de existir. | Now the shortage no longer exists. |
Sim, e a escassez de tempo. | Yes, and lack of time. |
Sim, vi a escassez de mulheres. | Yes, I've noticed the scarcity of women. |
Dada a escassez de homens aqui... | Considering the man shortage on this craft.... |
Escassez de PET no mercado comunitário | Shortages of PET in the Community market |
E quanto à escassez? | What about scarcity? |
Essa escassez já existe. | There is one already. |
No que se refere a esta questão específica, há o problema da escassez de recursos compreendemos isso seja da polícia, seja do pessoal de segurança das zonas em causa. | In this particular issue there are problems of slender resources we understand that whether of the police or of security personnel at the areas where they are involved. |
Poluição, escassez de energia, diversidade ambiental, pobreza | Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty. |
A flor morreu por escassez de água. | The flower died for want of water. |
A flor morreu por escassez de água. | The flower died for lack of water. |
Poluição, escassez de energia, diversidade ambiental, pobreza. | Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty. |
Suponha que há uma escassez de recursos. | Suppose you have a shortage of resources. |
Não existe escassez de urânio no mundo. | There is no world shortage of uranium. |
O risco de escassez é bastante fraco. | The risk of shortages is quite small. |
Escassez de abastecimento e aumento dos custos | Shortage of supply and increased costs |
Numa escassez grave, ou numa ameaça de escassez, de géneros alimentícios ou de outros produtos essenciais para a Parte exportadora ou | Shortage clause |
A escassez que eu tinha em mente, contudo, não é a escassez do mundo externo. | The scarcity I had in mind, however, is not the scarcity out there in the external world. |
Para a maioria das coisas já existe escassez ou alguma escassez aparecerá nas próximas décadas. | For most things, there is either already a shortage, or one will arise within the next few decades. |
Criação ou aumento de escassez estrutural de liquidez | Creation or enlargement of a structural liquidity shortage The Eurosystem 's minimum reserve system contributes to creating or enlarging a |
Nascerá num mundo de abundância ou de escassez? | Will it be born into a world of abundance or scarcity? |
Além disso, a longo prazo, a prevista escassez de marítimos comunitários levará à insuficiência de pessoal para as actividades em terra da União Europeia que estão associadas ao transporte marítimo. | Furthermore, in the long term, the predicted dearth of Community seafarers will lead to a shortage of workers in the European Union in land based activities related to maritime transport. |
Pensamos na escassez da energia. | We think about energy scarcity. |
A resposta é a escassez. | The answer is scarcity. |
A escassez de energia nessas regiões figura, precisamente, entre as suas desvantagens mais significativas, escassez que agora se pretende corrigir. | The sparse energy supply in these regions is precisely one of their most significant disadvantages, which we are now attempting to remedy. |
As pessoas temem escassez de alimento. Israel Palestinos | People fear food shortages. Israel Palestinians |
A escassez de água é devida ao tempo. | The water shortage is due to the weather. |
A colheita ruim provocou grande escassez de comida. | The bad harvest caused massive food shortages. |
Estávamos no meio daquela terrível escassez de alimentos. | It was the middle of that awful famine. |
Por causa de uma escassez real ou presumida. | Because of real or assumed scarcity. |
Estamos em meio a uma escassez de informações. | We were in the middle of an information famine. |
Claro que a necessidade de cultura experimentaria escassez | Of course the need of culture would experience scarcity |
É a escassez de comida que origina isso. | It's the scarcity of food that generates that. |
A uma grave escassez, ou a uma ameaça de escassez, de produtos alimentares ou de outros produtos essenciais para a Parte exportadora ou | Where compliance with the provisions of this Title leads to |
Sempre tivemos estes problemas, porque sempre vivemos em escassez, com trocas, e sistemas monetários que produzem escassez. | We have always had this problems, 'cause we have always lived within scarcity and barter, monetary systems that produce scarcity. |
Ideias não estão onde há escassez. | Ideas are not where the shortage is. |
É abundância, em oposição à escassez. | It is abundance, as opposed to scarcity. |
Pesquisas relacionadas : Grave Escassez - Quantidade Escassez - Crescente Escassez - Preço Escassez - Escassez Geral - Crescente Escassez - Escassez Natural