Translation of "pêsames" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Pêsames - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Meus pêsames! | My condolences! |
Meus pêsames. | I'm sorry for your loss. |
Meus pêsames. Que bobagem. | That's nonsense. |
Meus pêsames à família enlutada. | My deepest condolences to the bereaved family. |
Os meus pêsames, pelo seu pai. | Sorry to hear about your father. |
Veio me dar os pêsames? Desculpe. | Did you come to say I'm sorry ? |
Se não souber o que dizer, diga apenas meus pêsames . | If you don't know what to say, just say my condolences. |
Muitos usuários do Twitter reagiram ao ocorrido e ofereceram seus pêsames | People reacted and offered their condolences on Twitter From north to south, Brazil is shocked by Eduardo Campos' death |
Contudo, gostaria, em primeiro lugar, de dar, de certo modo, os pêsames políticos ao comissário. | Commissioner, that there is a serious and grievous failure to act on the part of the Commission. |
Partilhamos a dor das famílias atingidas e transmitimoslhes os nossas mais sinceros c comovido pêsames. | On his behalf, I believe I can speak for all our colleagues in expressing our dismay and horror at the terrible atrocity perpetrated last Saturday in a Belfast shop, which claimed the lives of ten people, including two children. |
Presidente. Senhor Deputado Donnelly, a As sembleia expressa os seus sinceros pêsames às fa mílias das vítimas. | PRESIDENT. Mr Donnelly, the House wishes to express its deepest sympathy to the families involved. |
Associo me à sua homenagem e apresento os meus pêsames à família e amigos do referido eleitor. | I join him in offering my condolences to his family and friends. |
Senhor Presidente, permita me que principie por expressar os meus pêsames e a minha dor pelas mortes que se registaram. | Mr President, allow me to begin by expressing my condolences at the deaths which have taken place. |
Estou certo de interpretar os sentimentos de todos os se nhores deputados ao enviar os mais sentidos pêsames às famílias dos marinheiros falecidos. | 'Following the serious accidents in recent weeks involving Community fishing vessels in the Atlantic with the loss of about 30 lives, I consider it necessary both to voice Parliament's deep regret and also its desire to see the necessary measures taken to prevent this type of accident occurring. |
Gostaria também de apresentar aqui às famílias que se tornaram vítimas, que perderam os seus pais e filhos, os meus mais profundos pêsames. | I would also like to take this opportunity to express my deepest sympathy for the families who have been bereaved of their fathers and sons. |
O presidente expressou seus pêsames dizendo aos filhos de Mouriño que o pai deles trabalhou até o fim para deixar lhes um país melhor. | Because for all the power his position brought, Mouriño himself was a rather grey politician. So yes, let the president give speeches about how we lost a great mexican (he was born in Spain so even that is debatable). |
Adams enviou seus pêsames à família de Donda West porém se negou a discutir publicamente a operação por conta da ética médica de sigilo. | Adams sent condolences to Donda West's family but declined to publicly discuss the procedure, citing confidentiality. |
Você tem que escrever uma carta para os pais dos soldados os pais fictícios dos soldados fictícios explicando o que aconteceu e oferecendo seus pêsames. | You have to write a letter to their parents the fictional parents of your fictional troops explaining what happened and offering your condolences. |
Tinha solicitado que fosse feito um protesto contra o Governo sul africano e que simultaneamente fosse enviada uma mensagem de pêsames ao presidente Nelson Mandela. | I asked that a protest should be made to the South African Government, and at the same time a message of sympathy sent to Nelson Mandela. |
A nossa Assembleia sofreu pois uma grande perda. Em nome de todos vós apresento sentidos pêsames à família do Senhor Evrigenis, bem como ao grupo político a que pertencia. | KLEPSCH (PPE). (DE) Mr President, I should just like to present, as I did in the enlarged Bureau, the warm congratulations of my group on your elevation to the peerage. |
Logo após o anúncio do assassinato de Santiago Oleaga, expressei em meu nome pessoal e em nome do Parlamento Europeu, os meus sentidos pêsames e a nossa solidariedade à sua família e colegas. | When the news of Mr Oleaga' s death was announced, I immediately expressed, on my own behalf and on behalf of the European Parliament, my sincere condolences and our support to the victim's family and colleagues. |
Já aqui disse muitas vezes que o assassínio continua a ser assassínio e que cada pessoa que morre assassinada tem o seu próprio valor inconfundível, que merece o nosso pesar e cujos familiares merecem sempre os nossos pêsames. | I have often said here that murder is murder and that every person who dies in this way has their own distinctive value, and that they deserve our compassion and their relatives our condolences in every case. |
Porém, antes de me pronunciar sobre a questão da reabertura do túnel do Monte Branco, gostaria de dar, em nome da Comissão, os meus profundos pêsames às famílias das pessoas que perderam a vida, bem como às autoridades suíças e ao povo suíço. | But before I say anything about the reopening of the Mont Blanc Tunnel, I would like on behalf of the Commission to express my deepest sympathy to the families of those who have lost their lives and also to extend our sympathy to the Swiss authorities and the Swiss people. |
Senhor Presidente, queria começar por, em meu próprio nome e em nome do Grupo Socialista, apresentar às autoridades da União Indiana, bem como a todos os familiares das vítimas, os nossos sentidos pêsames pelo terrível atentado que sofreram em Bombaim, como já aqui foi dito. | Mr President, I wish to start, as other speakers have done, by conveying my condolences and those of the Group of the Party of European Socialists to the Indian authorities and to all the relatives of the victims, for the appalling attack perpetrated in Bombay. |
Senhora Presidente, permita me endereçar lhe, em nome da minha delegação, os nossos maiores agradecimentos pelos pêsames que, na sequência da catástrofe de Kitzsteinhorn, a senhora expressou, em nome do Parlamento Europeu, ao Presidente Klestil, ao chanceler Wolfgang Schüssel e, por conseguinte, a todo o povo austríaco. | Madam President, allow me to thank you very much on behalf of my delegation for your message of sympathy which you sent on behalf of the European Parliament following the catastrophe at Kitzsteinhorn to our President, Dr Klestil, our Chancellor, Wolfgang Schüssel, and thus to all the people of Austria. |
Senhor Presidente, a nossa primeira reacção é a de apresentar sinceros pêsames às famílias e às povoações das vítimas, mas, de imediato, impõe se que reiteremos o nosso compromisso de solidariedade para com os países afectados, zelando por que essa solidariedade se traduza em acções imediatas, generosas e eficazes. | Mr President, our initial reaction is to express our sincere condolences to the families of the victims and their countrymen, but we must also immediately re state our commitment to show solidarity with the affected countries, taking care that this solidarity is shown through immediate, generous and effective action. |
Destruir o potencial militar iraquiano, evidentemente, dirigir os nossos sentidos pêsames às vitimas israelitas desta noite, com certeza, mas peço que o Parlamento tome finalmente pelo menos uma iniciativa a de um inquérito parlamentar democrático internacional que nos ex plique como é que se pôde constituir durante dez anos o potencial militar que agora há que destruir. | With the gravity of the international situation and the scale of our internal problems, the Italian leadership, foremost among them my counterpart Gianni De Michelis, were able to show how able and committed they are. |
Pesquisas relacionadas : Cartão Dos Pêsames - Nossos Mais Profundos Pêsames