Translation of "sendo deslocadas" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Sendo - tradução : Sendo - tradução : Sendo deslocadas - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pessoas deslocadas,
Displaced persons, Disturbances
Populações deslocadas
Displaced persons
Pessoas deslocadas, refugiados
Displaced persons and refugees
Populações deslocadas ex Jugoslávia
Displaced persons
Somos personalidades deslocadas.
We are the original displaced personalities.
Mulheres deslocadas na Bósnia
Displaced women Marie Stopes in Bosnia International
Conflitos e populações deslocadas
Troubles and displaced persons
Foram deslocadas 600 000 pessoas.
600,000 people were displaced.
Distúrbios internos e populações deslocadas
Unrest and displaced persons
Populações deslocadas no Sul do Sudão
Displaced persons in southern Sudan
Tropas alemãs foram deslocadas para a cidade.
German troops were moved to the city.
Milhares de pessoas foram deslocadas das suas habitações.
Thousands of people were displaced from their homes.
Em primeiro lugar, importa proceder à distribuição das pessoas deslocadas pelos Estados Membros, de acordo com um critério adequado, sendo essa a finalidade das alterações 4 e 11.
More than anything, we need to distribute the displaced persons across the Member States proportionately hence Amendments Nos 4 and 11.
Cerca de 90 das pessoas deslocadas eram nipo brasileiros.
About 90 of people displaced were Japanese.
UM CAMPO DE PESSOAS DESLOCADAS QUE, DISPERSAS PELA GUERRA,
IN A CAMP FOR DISPLACED PERSONS WHO, BATTERED BY THE WAR,
Creio, porém, que experiências pessoais dessa natureza estão deslocadas aqui.
However, this is not the place for such personal experiences.
Protecção temporária no caso de afluxo maciço de pessoas deslocadas
Temporary protection for displaced persons
Compreensivelmente, as comunidades deslocadas estão desapontadas com as medidas do governo.
Understandably, displaced communities are also disappointed in the government's relief efforts.
As despesas relativas a programas estão deslocadas no orçamento do Conselho.
Programme expenditure has no place in the Council Budget.
Algumas reformulações no texto, relativamente a esse ponto, não estão deslocadas.
Emphasis on that point in a few places in the text is in order.
É urgente prestar ajuda humanitária às pessoas deslocadas e aos refugiados.
There is an urgent need for a humanitarian aid system to be established for displaced persons and refugees.
Tratase de boas ideias mas acho apenas que estão deslocadas nesta proposta.
And it is that very, public, conspiracy of silence that has allowed the Mafia, in a few years, to acquire immense, virtually incalculable financial power a power that is monstrous and terribly disruptive.
Eu fui encarregado de trabalhar com os sem abrigo, com as pessoas deslocadas.
I was assigned to work for the homeless, for the internally displaced people.
Estão em curso violentas operações militares, as pessoas são deslocadas, mortas ou violadas.
Violent military operations are under way, and people are being displaced, killed and raped.
Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Serviço de cuidados e reabilitação de pessoas deslocadas)
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)
Como é que o país mais poderoso do mundo lida com estas pessoas deslocadas?
Now, how does the most powerful country in the world handle these displaced people?
Sétimo, as estações de descarga de óleos têm de ser deslocadas para zonas seguras.
In view of the importance of the maritime sector for and in Europe, the quality of cooperation must be improved again.
Estima se agora que há pelo menos meio milhão de pessoas deslocadas no Afeganistão.
It is now estimated that there are at least half a million displaced persons inside Afghanistan.
Centenas de milhares de pessoas foram deslocadas à força ou obrigadas a trabalho forçado.
Hundreds of thousands of people have been forced into labour or displaced against their will.
IDP's (pessoas deslocadas internamente) de Waziristão do Norte em um campo de registro em Peshawar.
Internally displaced people from North Waziristan are at registration camp in Peshawar.
Similarmente, a terceira e quarta fileiras são deslocadas de duas e de três posições respectivamente.
Similarly, the third and fourth rows are shifted by offsets of two and three respectively.
Quarenta e dois milhões de pessoas foram deslocadas em 2010 por causa de desastres naturais.
Forty two million people were displaced by natural disasters in 2010.
Em segundo lugar, intervenho também porque houve aqui alusões deslocadas, pelo que devem ser excluídas.
So he told Mr Scola he was a humbug for profiting privately from what he criticized publicly.
Esta distinção é absolutamente decisiva para a situação em que iremos colocar as pessoas deslocadas.
This distinction crucially determines the situation into which we put refugees.
Refugiados, pessoas deslocadas e minorias assegurar uma cooperação adequada entre a União Estatal e as Repúblicas no que respeita ao fundamento jurídico e à protecção prática dos direitos dos refugiados, das pessoas deslocadas e das minorias.
Refugees, displaced persons and minorities Ensure adequate cooperation between the State Union and Republics as regards the legislative basis and practical protection of the rights of refugees, displaced persons and minorities.
Um sistema comum que vise, em caso de fluxo maciço, a protecção temporária das pessoas deslocadas
a common system of temporary protection for displaced persons in the event of a massive inflow
Um sistema comum que vise a protecção temporária das pessoas deslocadas em caso de fluxo maciço
a common system of temporary protection for displaced persons in the event of a massive inflow
Algumas autoridades das comunidades deslocadas estão cada vez mais impacientes com as medidas ineficientes do governo.
Some authorities in the displaced communities are growing impatient with the government's relief efforts.
O tamanho total do carro não mudou ao invés, as rodas traseiras foram deslocadas para trás.
The overall length of the car did not change rather, the rear wheels were relocated aft.
Já agora, 80 de todos os refugiados e pessoas deslocadas no mundo são mulheres e meninas.
By the way, 80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls.
E se a estrela se afasta de vocês, todas as linhas serão deslocadas para o vermelho.
And if the star moves away from you, all the lines will be red shifted.
A Comissão presta uma substancial ajuda humanitária para minorar o sofrimento das populações deslocadas de Angola.
The Commission provides substantial humanitarian support to reduce the suffering of the displaced populations in Angola.
Continuar a adoptar medidas para facilitar o regresso das pessoas deslocadas no interior do país ao seu local de origem, em conformidade com as recomendações do Representante Especial do Secretário Geral das Nações Unidas para as Pessoas Deslocadas.
Pursue measures to facilitate the return of internally displaced persons to their original settlements in line with the recommendations of the UN Secretary General s Special Representative for Displaced Persons.
Teto Solar O novo opcional teto solar é dividido em pequenos painéis que podem ser deslocadas individualmente.
Sunroof The optional sunroof is divided in small panels that can be displaced individually.
Refugiados e pessoas deslocadas nos países em vias de desenvolvimento (Doe. A3 345 91), da deputada Aulas
Refugees and displaced persons in the developing countries Report (Doc.

 

Pesquisas relacionadas : Pessoas Deslocadas - Deslocadas De - Serão Deslocadas - Famílias Deslocadas - Crianças Deslocadas - Energia Deslocadas - Fundos Deslocadas - Foram Deslocadas - Pessoas Deslocadas - Comunidades Deslocadas - Temporariamente Deslocadas - Pessoas Deslocadas - Deslocadas à Força - Pessoas Deslocadas Internamente