Translation of "able to carry" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Able - translation : Able to carry - translation : Carry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'll be able to carry on... | Creio que poderei sobreviver. |
I tried to carry things too large for people to be able to carry. | Tentei carregar coisas demasiado grandes para uma pessoa poder carregar. |
But now I think I'm able to carry on | O império americano chegou ao fim. O mundo tem que ser governado pela lei, a igualdade, a justiça e a fraternidade. |
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | Sem a sua ajuda, não poderíamos levar a cabo nosso plano. |
They are able to carry prey through or capture it in the water. | Eles são capazes de carregar ou capturar a presa na água. |
We would be able to carry out further socially and environmentally useful work. | Mas, como não sabemos quais são os aspectos que se querem conservar, queremos também saber o que vai acontecer com o seu orçamento. |
But also that is able to carry out attacks in more than one country. | E também capaz de realizar ataques em mais de um país. |
We must ensure that postal companies are able and obliged to carry out this task. | Temos de fazer com que as empresas postais possam e devam fazê lo. |
Yet even NGOs need to be able to plan ahead with certainty in order, for example, to be able to carry on paying their office staff. | E, no entanto, também as ONG necessitam de um planeamento seguro, para continuarem a pagar aos funcionários administrativos, por exemplo. |
And Napoleon might be able to carry that off, but you're not a Napoleon, my firend. | O Napoleão poderia conseguilo, mas você não é um Napoleão, meu caro. |
If you carry on like this, you're out. I won't be able to hire you anymore | Alberto, se continuar assim, não posso mais deixálo trabalhar. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. | ad Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre glucose consigo. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. | Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre consigo glucose. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. | Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre glucose consigo. |
You tell us that with the new regulation, you are going to be able to carry out checks. | Neste sentido, a Comissão está a fazer com que, na aplicação do novo Regulamento em colaboração com os países membros, a complementaridade das medidas seja reforçada. |
We will not be able to carry on our trade with the other parts of the world. | Não seremos capazes de levar a cabo o nosso comércio com as outras partes do Mundo. |
If you carry on like this, we will, in future, no longer be able to support you. | Se continuar nessa atitude, no futuro, deixaremos de poder apoiá lo. |
They carry your heavy loads to lands which you would not have been able to reach without great difficulty. | Ainda leva as vossas cargas até as cidades, às quais jamais chegaríeis, senão à custa de grande esforço. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. na | Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre consigo glucose. |
We should not take it for granted that we will be able to carry out effective electoral observation. | Não devemos tomar como certo que vamos ser capazes de levar a cabo uma observação eficaz do processo eleitoral. |
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. i dic | Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre consigo glucose. |
How, then, will we effectively be able to continue to carry out ecoconditionality, land use planning, and address social issues? | Como é que poderemos então, na prática, concretizar a eco condicionante, o ordenamento do território, a vertente social? |
With this information the authorities may be able to help producers and distributors to carry out their notification duty correctly. | Esta informação permite que as autoridades possam assistir os produtores e distribuidores a desempenhar correctamente a sua obrigação de notificação. |
The amendments assume that an ombudsman would be better able to carry out enquiries than members of the committee. | Nenhuma reunião política, por melhor que seja, poderá realizar um trabalho de investigação semelhante. |
The euro zone should be able to carry a relatively small economy such as the Greek one quite easily. | A zona do euro deveria poder suportar facilmente uma economia relativamente pequena, como é a economia grega. |
The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way. | Com efeito, a relação entre forças políticas será tal que não poderemos continuar como até aqui. |
Regular access to high speed internet connectivity will, however, be a key factor in being able to carry out this job. | Acesso regular a uma conexão de Internet de alta velocidade irá, contudo, ser um fator chave para que se possa realizar este trabalho. |
However, we took the initiative from the very beginning and we were able to carry it through to an international agreement. | No entanto, pegámos na iniciativa desde o início e conseguimos fazer com que se traduzisse num acordo internacional. |
The Commission must certainly be able to carry out its investigations and communicate with the Member States with complete autonomy. | É, sem dúvida, imprescindível que a Comissão possa levar a cabo as suas investigações e comunicar com os Estados Membros com absoluta autonomia. |
It would not be able to carry out the necessary investments in order to compete effectively with dumped imports from third countries. | Poderia não ter capacidade para realizar os investimentos necessários para concorrer de forma eficaz com os produtos objecto de dumping de países terceiros. |
93 of this kind, and whereas the Centre should be able to carry out its tasks in close cooperation with them | 93 possa assumir as suas funções em estreita cooperação com os mesmos |
The Commission department dedicated to RFOs must therefore be given sufficient financial and human resources to be able to carry out these duties successfully. | Para o que é imprescindível dotar a unidade da Comissão dedicada às ORP de meios humanos e financeiros suficientes que lhe permitam enfrentar com êxito estas funções. |
Is the Commission able today to carry out the tasks and, in addition, the political role which fall to it under the Treaties? | Estará a Comissão à altura de cumprir as missões e, para além disso, a função política, que lhe são conferidas por força dos Tratados? |
Are verifiers who have been accredited in another Member State subject to an additional accreditation process before being able to carry out verifications? | Os verificadores que tenham sido acreditados noutro Estado Membro devem ser submetidos a um processo de acreditação adicional para poderem efectuar verificações? |
No just estimate have they made of Allah for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will. | Não aquilatam Deus como (Ele) merece. Saibam eles que Deus é Forte, Poderosíssimo. |
I think that Europe should stop wasting its energy and should again focus on tasks which it is able to carry out. | Na minha opinião, a Europa não pode dispersar se, tendo de se concentrar novamente naquilo que sabe fazer bem. |
What we have proposed in this strategy is realistic and the Commission is able to carry it out with the existing resources. | O que propusemos nesta estratégia é realista e a Comissão está apta a empreendê lo com os recursos existentes. |
In order to be able to carry out its investigation, the Commission used proxies to describe those customers and the transactions for such software applications. | A fim de poder realizar a sua investigação, a Comissão utilizou valores de referência para descrever esses clientes e as transacções relativas a essas aplicações informáticas. |
That's a big problem. And actually if we carry on as we are, it's a problem we're very unlikely to be able to solve. | É um grande problema. E se continuarmos como estamos agora, provavelmente não seremos capazes de solucioná lo. |
That's a big problem. And actually if we carry on as we are, it's a problem we're very unlikely to be able to solve. | Se continuarmos como estamos, é um problema que muito provavelmente não seremos capazes de resolver. |
Nothing to carry. | Nada a transportar. |
To carry it. | Para o levar. |
The local health NGOs should be able to receive funds in order to carry out their day to day work of prevention and of supporting patients. | As ONG locais de saúde devem poder beneficiar de fundos para levar a cabo as suas acções quotidianas de prevenção e de apoio aos doentes. |
And we find that we've been able to manualize many of them, and we actually carry out random assignment efficacy and effectiveness studies. | E constatamos que pudemos procedimentar muitas delas, e realizar estudos de eficácia e eficiência com distribuição randômica. |
The subtle wires within your body that carry Prana, the nadis, become able to move more and more pranic energy through the chakras. | Os fios sutis dentro de seu corpo que carregam Prana, nadis, tornar se capaz de mover se mais e mais energia Prânica através dos chakras. |
Related searches : Able To - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Judge - Able To Negotiate - Able To Execute