Translation of "able to carry" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Able - translation : Able to carry - translation : Carry - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll be able to carry on...
Creio que poderei sobreviver.
I tried to carry things too large for people to be able to carry.
Tentei carregar coisas demasiado grandes para uma pessoa poder carregar.
But now I think I'm able to carry on
O império americano chegou ao fim. O mundo tem que ser governado pela lei, a igualdade, a justiça e a fraternidade.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Sem a sua ajuda, não poderíamos levar a cabo nosso plano.
They are able to carry prey through or capture it in the water.
Eles são capazes de carregar ou capturar a presa na água.
We would be able to carry out further socially and environmentally useful work.
Mas, como não sabemos quais são os aspectos que se querem conservar, queremos também saber o que vai acontecer com o seu orçamento.
But also that is able to carry out attacks in more than one country.
E também capaz de realizar ataques em mais de um país.
We must ensure that postal companies are able and obliged to carry out this task.
Temos de fazer com que as empresas postais possam e devam fazê lo.
Yet even NGOs need to be able to plan ahead with certainty in order, for example, to be able to carry on paying their office staff.
E, no entanto, também as ONG necessitam de um planeamento seguro, para continuarem a pagar aos funcionários administrativos, por exemplo.
And Napoleon might be able to carry that off, but you're not a Napoleon, my firend.
O Napoleão poderia conseguilo, mas você não é um Napoleão, meu caro.
If you carry on like this, you're out. I won't be able to hire you anymore
Alberto, se continuar assim, não posso mais deixálo trabalhar.
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times.
ad Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre glucose consigo.
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times.
Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre consigo glucose.
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times.
Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre glucose consigo.
You tell us that with the new regulation, you are going to be able to carry out checks.
Neste sentido, a Comissão está a fazer com que, na aplicação do novo Regulamento em colaboração com os países membros, a complementaridade das medidas seja reforçada.
We will not be able to carry on our trade with the other parts of the world.
Não seremos capazes de levar a cabo o nosso comércio com as outras partes do Mundo.
If you carry on like this, we will, in future, no longer be able to support you.
Se continuar nessa atitude, no futuro, deixaremos de poder apoiá lo.
They carry your heavy loads to lands which you would not have been able to reach without great difficulty.
Ainda leva as vossas cargas até as cidades, às quais jamais chegaríeis, senão à custa de grande esforço.
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. na
Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre consigo glucose.
We should not take it for granted that we will be able to carry out effective electoral observation.
Não devemos tomar como certo que vamos ser capazes de levar a cabo uma observação eficaz do processo eleitoral.
In order to be able to take action immediately, patients should carry glucose with them at all times. i dic
Para poderem actuar imediatamente, os doentes devem ter sempre consigo glucose.
How, then, will we effectively be able to continue to carry out ecoconditionality, land use planning, and address social issues?
Como é que poderemos então, na prática, concretizar a eco condicionante, o ordenamento do território, a vertente social?
With this information the authorities may be able to help producers and distributors to carry out their notification duty correctly.
Esta informação permite que as autoridades possam assistir os produtores e distribuidores a desempenhar correctamente a sua obrigação de notificação.
The amendments assume that an ombudsman would be better able to carry out enquiries than members of the committee.
Nenhuma reunião política, por melhor que seja, poderá realizar um trabalho de investigação semelhante.
The euro zone should be able to carry a relatively small economy such as the Greek one quite easily.
A zona do euro deveria poder suportar facilmente uma economia relativamente pequena, como é a economia grega.
The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
Com efeito, a relação entre forças políticas será tal que não poderemos continuar como até aqui.
Regular access to high speed internet connectivity will, however, be a key factor in being able to carry out this job.
Acesso regular a uma conexão de Internet de alta velocidade irá, contudo, ser um fator chave para que se possa realizar este trabalho.
However, we took the initiative from the very beginning and we were able to carry it through to an international agreement.
No entanto, pegámos na iniciativa desde o início e conseguimos fazer com que se traduzisse num acordo internacional.
The Commission must certainly be able to carry out its investigations and communicate with the Member States with complete autonomy.
É, sem dúvida, imprescindível que a Comissão possa levar a cabo as suas investigações e comunicar com os Estados Membros com absoluta autonomia.
It would not be able to carry out the necessary investments in order to compete effectively with dumped imports from third countries.
Poderia não ter capacidade para realizar os investimentos necessários para concorrer de forma eficaz com os produtos objecto de dumping de países terceiros.
93 of this kind, and whereas the Centre should be able to carry out its tasks in close cooperation with them
93 possa assumir as suas funções em estreita cooperação com os mesmos
The Commission department dedicated to RFOs must therefore be given sufficient financial and human resources to be able to carry out these duties successfully.
Para o que é imprescindível dotar a unidade da Comissão dedicada às ORP de meios humanos e financeiros suficientes que lhe permitam enfrentar com êxito estas funções.
Is the Commission able today to carry out the tasks and, in addition, the political role which fall to it under the Treaties?
Estará a Comissão à altura de cumprir as missões e, para além disso, a função política, que lhe são conferidas por força dos Tratados?
Are verifiers who have been accredited in another Member State subject to an additional accreditation process before being able to carry out verifications?
Os verificadores que tenham sido acreditados noutro Estado Membro devem ser submetidos a um processo de acreditação adicional para poderem efectuar verificações?
No just estimate have they made of Allah for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
Não aquilatam Deus como (Ele) merece. Saibam eles que Deus é Forte, Poderosíssimo.
I think that Europe should stop wasting its energy and should again focus on tasks which it is able to carry out.
Na minha opinião, a Europa não pode dispersar se, tendo de se concentrar novamente naquilo que sabe fazer bem.
What we have proposed in this strategy is realistic and the Commission is able to carry it out with the existing resources.
O que propusemos nesta estratégia é realista e a Comissão está apta a empreendê lo com os recursos existentes.
In order to be able to carry out its investigation, the Commission used proxies to describe those customers and the transactions for such software applications.
A fim de poder realizar a sua investigação, a Comissão utilizou valores de referência para descrever esses clientes e as transacções relativas a essas aplicações informáticas.
That's a big problem. And actually if we carry on as we are, it's a problem we're very unlikely to be able to solve.
É um grande problema. E se continuarmos como estamos agora, provavelmente não seremos capazes de solucioná lo.
That's a big problem. And actually if we carry on as we are, it's a problem we're very unlikely to be able to solve.
Se continuarmos como estamos, é um problema que muito provavelmente não seremos capazes de resolver.
Nothing to carry.
Nada a transportar.
To carry it.
Para o levar.
The local health NGOs should be able to receive funds in order to carry out their day to day work of prevention and of supporting patients.
As ONG locais de saúde devem poder beneficiar de fundos para levar a cabo as suas acções quotidianas de prevenção e de apoio aos doentes.
And we find that we've been able to manualize many of them, and we actually carry out random assignment efficacy and effectiveness studies.
E constatamos que pudemos procedimentar muitas delas, e realizar estudos de eficácia e eficiência com distribuição randômica.
The subtle wires within your body that carry Prana, the nadis, become able to move more and more pranic energy through the chakras.
Os fios sutis dentro de seu corpo que carregam Prana, nadis, tornar se capaz de mover se mais e mais energia Prânica através dos chakras.

 

Related searches : Able To - Able To Match - Able To Sustain - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Judge - Able To Negotiate - Able To Execute