Translation of "all for naught" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Lo! it is naught else than a reminder for all peoples | Este (Alcorão) não é mais do que uma Mensagem para o Universo. |
It leaveth naught it spareth naught | Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! |
No faith, no honesty in men all perjur'd, All forsworn, all naught, all dissemblers. | Sem fé, sem honestidade em homens, todos perjur'd, Todos os perjuros, todos nada, todos os dissimuladores . |
It is naught but a Reminder unto all beings, | Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo. |
Like Him there is naught He is the All hearing, the All seeing. | Nada se assemelha a Ele, e é o Oniouvinte, o Onividente. |
Naught in the universe is like Him. He is All Hearing, All Seeing. | Nada se assemelha a Ele, e é o Oniouvinte, o Onividente. |
Naught holds them but the All merciful. Surely He sees everything. | Ninguém os mantém no espaço, senão o Clemente, porque é Onividente. |
And naught I have, and all the world I seize upon. | Não tenho nada, e apodero me do mundo. |
Their disbelief increaseth for the disbelievers, in their Lord's sight, naught save abhorrence. Their disbelief increaseth for the disbelievers naught save loss. | Mas, quem pecar, o fará em detrimento próprio porém, quanto aosincrédulos, sua perfídia não lhes acrescentará senão aversão, aos olhos de seu Senhor e sua perfídia não lhes acrescentarásenão perdição. |
It spared naught that it reached, but made it (all) as dust. | Que não passava sobre aquilo a que ia de encontro, sem o reduzir a cinzas. |
And for the infidels their infidelity increaseth with their Lord naught save abhorence. And for the infidels their infidelity increastth naught save loss. | Mas, quem pecar, o fará em detrimento próprio porém, quanto aosincrédulos, sua perfídia não lhes acrescentará senão aversão, aos olhos de seu Senhor e sua perfídia não lhes acrescentarásenão perdição. |
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone! | Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! |
It is naught but a reminder for the nations, | Certamente, não é mais do que uma mensagem, para o universo. |
For naught so vile that on the earth doth live | Para nada tão vil que na terra viverá |
In naught art thou accountable for them, and in naught are they accountable for thee, that thou shouldst turn them away, and thus be (one) of the unjust. | Não te cabejulgá los, assim como não lhes compete julgar te se os rechaçares, contar te ás entre os iníquos. |
Jafar leaves naught to fortune. | O Jafar não deixa nada ao acaso. |
there shall be sighing for them therein, and naught they shall hear. | Onde se lamentarão mas não serão ouvidos. |
And that for man shall be naught save that wherefor he endeavoureth. | De que o homem não obtém senão o fruto do seu proceder? |
Say Naught befalleth us save that which Allah hath decreed for us. | Dize jamais nos ocorrerá o que Deus não nos tiver predestinado! |
thou art naught but a warner. | Porque não és mais do que um admoestador. |
Thou art naught but a warner. | Porque não és mais do que um admoestador. |
They speak naught but a lie. | É umablasfêmia o que proferem as suas bocas não dizem senão mentiras! |
This is naught but an invention. | Isso não é senão uma ficção! |
You are naught but a warner. | Porque não és mais do que um admoestador. |
And if they had associated, to naught would have come all that they were wont to work. | Porém, se tivessem atribuídoparceiros a Ele, tornar se ia sem efeito tudo o que tivessem feito. |
There would be naught but a single cry, when lo! they shall all be brought before Us | Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós! |
Naught supporteth them save Allah verily therein are signs for people who believe. | Ninguém senão Deus é capaz desustentá los ali! Nisto há sinal para os fiéis. |
It is naught, it is naught, saith the buyer but when he is gone his way, then he boasteth. | Nada vale, nada vale, diz o comprador mas, depois de retirar se, então se gaba. |
Serve God, and associate naught with Him. | Adorai a Deus e não Lhe atribuais parceiros. |
But Satan promises them naught, except delusion. | Satanás nada lhes promete, além de quimeras. |
'I am naught but a plain warner.' | Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. |
This is naught but a revelation revealed, | Isso não é senão a inspiração que lhe foi revelada, |
I am naught but a warner manifest. | Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. |
The disbelievers are in naught but illusion. | Em verdade, os incrédulos estão grandemente iludidos. |
I am naught but a plain warner. | Porque não sou mais do que um elucidativo admoestador. |
You are in naught but clear error. | Certamente estais em evidente erro. |
There was naught else to be done. | Nada mais havia a fazer. |
Men facing famine, naught left but beans. | Homens enfrentando a fome apenas com feijões! |
Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire. (All) that they contrive here is vain and (all) that they are wont to do is fruitless. | Serão aqueles que não obterão não vida futura senão o fogo infernal e tudo quanto tiverem feito aqui tornar se á semefeito e será vão tudo quanto fizerem. |
He is naught but a man bedevilled so wait on him for a time. | Não é mais do que um homem possesso! Porém, suportai o temporariamente. |
Say 'Naught shall visit us but what God has prescribed for us He is our Protector in God let the believers put all their trust.' | Dize jamais nos ocorrerá o que Deus não nos tiver predestinado! Ele é nosso Protetor. |
The Jews say The Christians have naught (to stand) upon and the Christians say The Jews have naught (To stand) upon. | Os judeus dizem Os cristãos não têm em que se apoiar! E os cristãos dizem O judeus não têm em que se apoiar!, apesar de ambos lerem o Livro. |
And they say There is naught but our life of the world we die and we live, and naught destroyeth us save time when they have no knowledge whatsoever of (all) that they do but guess. | Vivemos e morremos, e não nos aniquilará senão o tempo! Porém, com respeito aisso, carecem de conhecimento e não fazem mais do que conjecturar. |
and those who associate naught with their Lord | Que não atribuem parceiros ao seu Senhor |
And on us is naught but manifest preaching. | E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem. |
Related searches : For Naught - Be For Naught - Not For Naught - Good-for-naught - Naught But - All For - For All - Come To Naught - Set At Naught - Came To Naught - Free-for-all - Thank For All - For All Damages