Translation of "an understanding that" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
An understanding that - translation : That - translation : Understanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now that we got an understanding. | Agora que estamos juntos... |
So hopefully that gives you an understanding. | Então espero que isto te dê uma compreensão. |
An understanding heart. | Um coração compreensivo. |
With an understanding that your combat days are over. | Quero que se capacitem de que os vossos dias de combate acabaram. |
It is an understanding that these policies are deeply misguided. | Foi o entendimento de que estas políticas estão profundamente erradas. |
That would be the best way of reaching an understanding. | Seria essa a melhor forma de nos entendermos. |
Well, we got an understanding. | Bem, temos um entendimento. |
I hope that your presidency will demonstrate an understanding of this. | Espero que a sua Presidência demonstre compreensão por esse facto. |
My understanding was that there was an intention to run one. | O que eu julgava saber é que havia a intenção de organizar um. |
Say that we've talked things over and come to an understanding. | Dizes que estivemos a falar e que chegámos a um acordo. |
Truly in that there is an oath for those who possess understanding. | Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato? |
Good policy requires, not just an understanding of the natural world, but also an understanding of the social world. | Boa política requer, no solo a compreensão do mundo natural, mas também uma compreensão do mundo social. |
But equally important, it takes an understanding that it's hard work that makes the difference. | Mas é igualmente relevante a compreensão de que é o trabalho árduo que faz a diferença. |
But equally important, it takes an understanding that it's hard work that makes the difference. | Mas igualmente importante é compreender que é o trabalho árduo que faz a diferença. |
And it was an amazing occurrence and an amazing understanding. | E foi um acontecimento incrível e um entendimento incrível. |
To begin with, we do not have an education system that facilitates an understanding of these horizontal connections. | Para começar, os nossos sistemas educativos não facilitam uma compreensão destas ligações horizontais. |
May the Lord help them reach an understanding! | Deus queira que eles se entendam! |
And I had an experience that really deepened and elucidated for me the understanding that I have. | E eu tive uma experiência que realmente aprofundou e esclareceu para mim o entendimento que eu tenho. |
And I had an experience that really deepened and elucidated for me the understanding that I have. | Eu tive uma experiência que aprofundou e elucidou a noção que eu tenho. |
After the good work that has been done, I think we can reach an understanding. | O vírus da hepatite Β e outros vírus patogénicos atacam os trabalhadores. |
My understanding was that we had held a vote before an objection was already taken. | Em meu entender procede mos a uma votação antes de já ter sido aceite um protesto. |
This book is fundamental for an understanding of biology. | Este livro é básico para o entendimento da biologia. |
Verily herein is an admonition for men of understanding. | Por certo que nisto há uma Mensagem para os sensatos. |
a guide and an admonition to men of understanding. | (Livro esse) que é orientação e mensagem para os sensatos. |
The reason is an understanding of these human needs. | A razão é o conhecimento das necessidades humanas. |
Because, after all, you and I have an understanding. | Porque, afinal, temos um acordo. |
It's going to require an understanding that the glory of globalization could also be its downfall. | Isso também vai exigir um entendimento de que a glória da globalização poderia também ser sua ruina. |
It's going to require an understanding that the glory of globalization could also be its downfall. | Vai ser necessário compreender que a glória da globalização poderá também ser a sua ruína. |
All those religions that call for understanding between peoples should set an example of their convictions. | Todas as religiões que clamam a compreensão entre os homens, também deverão elas próprias dar o exemplo. |
There has been an extension of mutual understanding of position. But differences of both understanding and substance still exist. | Martinez ções que não se sintam alvo de uma ameaça, mas que escutem, sim, o aviso que lhes faço nestas breves palavras. |
Agree that Boyz n the Hood, like Tennyson, offers an emotional landscape and a heightened understanding that work together. | Concordem que A Malta do Bairro , assim como Tennyson, oferece uma paisagem emocional e uma compreensão enriquecida que se complementam. |
Evil is therefore only an imperfect understanding of the world. | O mal é, portanto, apenas uma imperfeita compreensão do mundo. |
A perception and an understanding, for every bondman who inclines. | Para a observação e recordação de todo o servo contrito. |
A guidance and an admonition Unto the men of understanding, | (Livro esse) que é orientação e mensagem para os sensatos. |
We're not born with an innate understanding of our biases. | Não nascemos conhecendo os nossos preconceitos. |
There's nothing like a good chat to reach an understanding. | Não há nada como uma boa explicação para a gente se entender. |
And us so close to an understanding, you might say. | Tão perto como estamos de comprometernos, como já dissemos. |
We had no understanding of that. | Não compreendíamos isso. |
He that hath knowledge spareth his words and a man of understanding is of an excellent spirit. | Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento e o homem de entendimento é de espírito sereno. |
There is an understanding that this body is here and a feeling of 'I' is in it. | Há uma compreensão que este corpo está aqui e que tem dentro o sentido de eu . |
So to do that we need a little more of an understanding of what these numbers represent. | Assim, para fazer isso nós precisamos um pouco mais de um entendimento do que |
An in depth analysis that could add to the understanding of different approaches, was not the aim. | 0 Conselho de Administração manifestou também a opinião de que seria importante as respostas tomarem devidamente em conta as opiniões de outros actores interessados a nível nacional, tais como par ceiros sociais, regiões autónomas e ou organismos de seguro obrigatório. |
This visit has been an exceptional demonstration of the understanding that can be achieved between all parties. | Esta viagem foi uma demonstração excepcional do entendimento possível entre todas as partes. |
Such an approach ensures that the people concerned have a better understanding of these broad international texts. | Tal abordagem condiciona uma melhor compreensão, por parte das populações envolvidas, de textos internacionais de vocação geral. |
We are very close to an understanding which will ensure that Parliament and Commission move forward together. | Estamos muito perto de chegar a um entendimento que assegurará que o Parlamento e a Comissão progridem conjuntamente. |
Related searches : Understanding That - An Understanding - My Understanding That - With That Understanding - Acquire An Understanding - Reached An Understanding - An Understanding About - Gains An Understanding - Towards An Understanding - Getting An Understanding - For An Understanding - Provides An Understanding - An Easier Understanding - Have An Understanding