Translation of "are complying" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are complying - translation : Complying - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Most airlines are complying with this.
A maioria das companhias de aviação cumpre essa exigência.
The vials are closed with rubber stoppers complying with Ph. Eur.
Os frascos para injectáveis são fechados com rolhas de borracha, em conformidade com a Farmacopeia Europeia.
in which only products complying with paragraph 2 are produced, stored or processed.
Nos quais apenas sejam produzidos, armazenados ou transformados produtos que cumpram o disposto no n.o 2.
My political group, and practically all the others, are complying with the existing regulations.
O meu grupo político, como praticamente todos, está a cumprir as regulamentações existentes.
Localities complying by 31 December 2006
Localidades conformes até 31 de Dezembro de 2006
Is the Commission of the opinion that the Swedish authorities are complying with common rules?
Entende a Comissão, que as autoridades suecas estão a cumprir as normas comunitárias?
Localities complying by the end of 2010
Localidades conformes até ao final de 2010
What are the odds of the candidate member states actually complying with the EU's acquis communautaire?
Quais as hipóteses de os países candidatos virem realmente a cumprir os critérios do acervo comunitário?
The more States that are involved, the lower the cost of complying with Kyoto will be.
O custo de cumprimento de Quioto será tanto menor quanto mais forem os Estados envolvidos.
For the purposes of complying with these obligations, the provisions applicable to observers are as follows
Madagáscar e a UE devem esforçar se, em colaboração com os outros Estados costeiros do sudoeste do oceano Índico, por proceder a uma execução regional concertada dos programas de observação, nomeadamente por iniciativa da IOTC.
For the purposes of complying with these obligations, the provisions applicable to observers are as follows
Uma vez acordada a data de embarque entre as autoridades malgaxes e o armador do navio selecionado, nos termos do ponto 7.2 da presente secção, Madagáscar deve comunicar à UE e ao armador em causa, ou ao seu consignatário, o nome e os contactos do observador designado.
In the context of this Agreement, we are complying with the demands of these amendments, which are therefore not necessary.
As exigências destas alterações são cumpridas no âmbito deste acordo, razão pela qual não são necessárias.
Nevertheless, there are countries that are not complying with these rules at all, on the pretext that they are guaranteeing women a choice.
Portanto, há países que de algum modo não cumprem essas regras a pretexto de garantir às mulheres uma opção.
Data on environmental costs and expenditures are indispensable for evaluating the costs of complying with environmental regulations .
É indispensável possuir dados sobre as despesas e os custos ambientais para avaliar os custos do cumprimento dos regulamentos relativos ao ambiente .
To ensure that patients are capable of complying with the requirements for the safe use of Erivedge
Garantir que os doentes são capazes de cumprir com os requisitos para a utilização segura de Erivedge
We are, for the most part, complying with the emission targets proposed in the now current directive.
De uma maneira geral, estamos abaixo dos valores limite de emissões propostos na presente directiva.
It is about complying with the Security Council.
Trata se de seguir o Conselho de Segurança.
assist the controllers in complying with their obligations
Prestar assistência aos responsáveis pelo tratamento no cumprimento das respectivas obrigações
However, the Commission has not yet established whether the Swedish authorities are now complying with current EU rules.
No entanto, a Comissão não estabeleceu ainda se as autoridades suecas respeitam actualmente as disposições comunitárias em vigor.
Until further moves are made towards Gotovina's arrest, Croatia is still not fully complying with UNSC Resolution 1503.
Enquanto não empreender novas acções com vista à detenção do General Gotovina, a Croácia não está a cumprir plenamente com a Resolução nº 1503 do Conselho de Segurança das Nações Unidas.
that only applications complying with relevant national priorities w
Apenas serão consideradas para financiamento as candidaturas consentâneas com as prioridades nacionais definidas.
We must find a method for complying with it.
Temos de encontrar o método para a cumprir.
In a country where pedestrians and drivers are notorious for not complying with traffic regulations, bloggers are expressing their feelings about this measure.
Em um país onde pedestres e motoristas são famosos por não respeitarem as regras de trânsito, não faltam opiniões de blogueiros sobre essa medida.
We should be targeting our support specifically to those who are genuinely improving their standards and are complying with the mechanism in practice.
Deveríamos dirigir o nosso apoio especificamente para aqueles que estão verdadeiramente a melhorar os seus padrões e que estão, na prática, a respeitar o mecanismo.
We took this decision while fully complying with the rules set out in the Treaty, which are what they are unless and until they are changed.
Tomámos esta decisão no pleno respeito das regras do Tratado, que são o que são enquanto não forem mudadas.
She should be capable of complying with effective contraceptive measures
A mulher deverá ser capaz de cumprir as medidas de contraceção eficaz
She should be capable of complying with effective contraceptive measures
deve ser capaz de cumprir as medidas contracetivas eficazes
The ECB has been complying with this recommendation since September 2001 .
O BCE tem cumprido esta recomendação desde Setembro de 2001 .
It is not complying with international law or with its own laws.
Não respeita o Direito Internacional nem a lei.
Then, of course, they would have problems complying with the Maastricht criteria.
É que, depois, iriam ter, naturalmente, problemas com o cumprimento dos critérios de Maastricht.
Withdrawal of approvals and disposal of material not complying with this Decision
Retirada de aprovações e eliminação de matérias que não respeitem a presente decisão
Now we have to ensure that the necessary conditions for complying with the Prag report are created in both places and in Luxembourg.
Woltjer (S). (NL) Senhor Presidente, gostaria de fazer uma pergunta.
There is also another factor here there are countries that are not complying with the 3 criterion in the Stability Pact, especially of course France, Portugal and Germany.
Acresce outro factor existem países que não respeitam o critério dos 3 do Pacto de Estabilidade, entre os quais se destacam, naturalmente, a França, Portugal e a Alemanha.
under conditions complying with those laid down in Council Directive 91 628 EEC
Em condições que respeitam as exigências da Directiva 91 628 CEE do Conselho
If the Commission has submitted a report on the implementation of the recommendation, is it satisfied that all Member States are complying with it ?
Caso a Comissão tenha apresentado um relatório sobre a aplicação da recomen dação, tem a Comissão a certeza de que há observância da mesma por parte de todos os Estados membros?
Joint European Projects should have one clear objective complying with the national priority areas.
Os Projectos Europeus Conjuntos devem ter um objectivo claro, coerente com as áreas prioritárias nacionais.
the Commission is examining ways and means of complying with the GATT decision, and
Contudo, a Comissão pode conformar que se encontra a analisar as formas de dar cumprimento à decisão do GATT e
Furthermore, it estimates the costs for each Member State of complying with these limits.
Mais estimam se os custos para cada Estado do cumprimento desses valores.
Products complying with the conditions laid down in Regulation (EEC) No 2388 84 14
Produtos que satisfaçam as condições previstas no Regulamento (CEE) n.o 2388 84 14
For the Commission, the ideal solution would be to only include ports which, as well as complying with these limits, are equipped with transhipment facilities.
Na opinião da Comissão, o ideal seria incluir unicamente os portos que, paralelamente a estes limites de volume, estejam também dotados de uma capacidade de instalações de transbordo.
The Commission attaches great importance to a multilateral approach here. That is why we are also complying with the recommendations of the regional fisheries organisations.
A Comissão atribui grande importância a uma abordagem multilateral neste domínio, razão pela qual estamos a cumprir com as recomendações das organizações regionais de pesca.
As specified above, the companies have to demonstrate that they are complying with the criteria set out in Article 9(5) of the Basic Regulation.
Tal como acima especificado, as empresas devem demonstrar que cumprem os requisitos previstos no n.o 5 do artigo 9.o do regulamento de base.
Sometimes Jews and the Jewish councils are shown complying with the occupiers some trick other Jews into capture, while others act as police for the Nazis.
Os nazistas começaram a matar os judeus que desobedeciam suas regras, deixando Vladek assustado pois ele também as infligia vendendo tecidos sem cupom.
ANDRIESSEN. (NL) Why should we lay down requirements on the subject of local content if, as the honourable Member says, the firms are complying with them?
Registamos que existem cada vez mais elementos do processo de produção que se deslocam gradualmente para a Europa.
The Commission's proposal for 2003 is essentially the current state of the art vehicles complying with these limit values are generally speaking already on our roads.
O que a Comissão propõe para 2003, no fundo, é a fase da evolução técnica actual. Os veículos que deverão obedecer a estes valores, regra geral, já se encontram na estrada.

 

Related searches : Are Complying With - Not Complying - Is Complying - Fully Complying - Complying Party - For Complying - By Complying - In Complying - Thus Complying - For Complying With - Committed To Complying - Subject To Complying