Translation of "arranged to ship" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Arranged - translation : Arranged to ship - translation : Ship - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But we who went ahead to the ship set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for he had so arranged, intending himself to go by land.
Nós, porém, tomando a dianteira e embarcando, navegamos para Assôs, onde devíamos receber a Paulo, porque ele, havendo de ir por terra, assim o ordenara.
Cushions arranged,
E almofadas enfileiradas,
Everything's arranged.
Já arrumei tudo.
And arranged carpets.
E almofadas enfileiradas,
Thus We arranged.
Que predestinamos?
and arranged cushions
E almofadas enfileiradas,
well arranged goblets,
E taças, ao alcance da mão.
(Traditional, Arranged Jansch)
(Música Tradicional, Arranjada por Jansch)
I've arranged that.
Eu fiz preparativos para isso.
It's all arranged.
Já está tudo combinado.
Will arranged it.
SE O JAMES SE RENDER, PROMETO ACUSAÇÃO SIMBÓLICA Foi o Will que conseguiu.
I arranged it.
Eu tratei disso.
Arranged with whom?
Combinou com quem?
All arranged, sir.
Tudo pronto.
Janet arranged it.
A Janet tratou de tudo.
Is everything arranged?
Está tudo resolvido?
Is everything arranged?
Está tudo arranjado?
I arranged it.
Fui eu que me encarreguei...
We arranged the books according to size.
Nós arrumamos os livros de acordo com o tamanho.
But how is that to be arranged?
Mas de que forma irá ser cumprida?
How is the meeting to be arranged?
Como é que o encontro vai ser arranjado?
Well, everything seems to be nicely arranged.
Bem, tudo parece estar bem preparado.
We arranged for the confession to check.
Fizemos com que a confissão conferisse.
We arranged to meet the next day.
Combinámos encontrarnos no dia seguinte.
That could be arranged.
Isso poderia ser arranjado.
Ground transport's been arranged.
Pediram transporte terrestre.
I have arranged differently.
Eu planeei diferentemente.
It can be arranged.
Podemos dar um jeito.
Don't worry. Everything's arranged.
Está tudo combinado.
That might be arranged.
Talvez seja possível.
That's what was arranged.
Foi assim que se combinou.
So it's all arranged.
Está tudo resolvido.
Then everything is arranged.
Então está tudo certo.
The signal's been arranged?
Já combinaram o sinal?
That can be arranged.
Isso arranjase...
It's being arranged now.
Estão me conseguindo a entrevista.
Then it's all arranged.
Então, está tudo resolvido.
Everything is arranged, Master.
Está tudo arranjado, amo.
Arranged for our audience.
Combina a nossa audiência.
Ship to shore.
Decidete.
Ship to starboard!
Navio a estibordo!
We've arranged a car to pick you up.
Providenciamos um carro para buscá lo.
I have already arranged what is to occur.
Eu já arranjou o que está a ocorrer.
I arranged these festivities to make you happy.
Eu organizei as comemorações para que você estaja feliz.
The marriage was promptly arranged.
O casamento foi rapidamente arranjado.

 

Related searches : To Ship - Arranged According To - Arranged To Meet - To Be Arranged - Arranged Relative To - Arranged To Have - Arranged To Receive - Ship To City - Want To Ship - Available To Ship - Pick To Ship - Ship To You - Failure To Ship