Translation of "as an aftermath" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aftermath - translation : As an aftermath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the aftermath of postmodernism's rejection of beauty, thinkers have returned to beauty as an important value.
Na sequência da rejeição da beleza de pós modernismo, os pensadores voltaram a considera a beleza como tendo um valor importante.
WeblogBahamas.com gives an update on the aftermath of Tropical Storm Noel.
WeblogBahamas.com traz as últimas notícias após a tempestade tropical Noel.
Amjad Wardeh paints a Christmas tree out of an explosion's aftermath
Amjad Wardeh pintou uma árvore de natal após uma explosão
Aftermath and C.I.S.
Desde então estava iniciada a Guerra dos Clones.
Aftermath The consequences of the Greek revolution were somewhat ambiguous in the immediate aftermath.
Resultados da revolução As conseqüências da revolução grega foram ligeiramente ambíguas no curto prazo.
Aftermath Truman had mentioned an unspecified powerful new weapon to Stalin during the conference.
Durante a conferência, Truman mencionou a Stalin uma nova arma potente não especificando detalhes.
Dr. Dre left his post as house producer to form his own label, Aftermath.
Esses acontecimentos levaram Dre a deixar a Death Row para fundar sua própria gravadora, a Aftermath Entertainment.
An additional chapter covering the aftermath 40 years after the bombing was added in later editions.
Edições modernas do livro contém um quinto capítulo final, escrito quarenta anos após o artigo original.
Aftermath The war lasted ten weeks.
Consequências A guerra durou dez semanas.
In the aftermath of such bombings, grieving and angry residents often portray the attacks as deliberate.
Após os bombardeios, moradores em luto e revoltados tendem a considerar os ataques como deliberados.
In the aftermath of the tragedy, steps must be taken to bring to an end this murderous commerce.
Na sequência da tragédia há que tomar medidas para pôr fim a este comércio assassino.
Aftermath British casualties in the battle were recorded with some accuracy in the immediate aftermath as 218 killed and approximately 677 wounded, although the number of wounded who subsequently died is not known.
Rescaldo As baixas britânicas na batalha foram registadas com precisão logo após o fim da batalha 218 mortos e cerca de 677 feridos, embora o número de feridos que acabou por morrer não seja conhecido.
We cannot hold credible discussion unless we consider the aftermath of the crisis, as Mr Delors has said.
Não tivemos possibilidade de reestruturar as nossas instituições existentes e adaptá las à nova situação.
Were the events of 1492 and its aftermath the collision of an Old World and a so called New World?
Seriam os acontecimentos de 1492 e as suas consequências uma colisão de um Velho Mundo e de um chamado Novo Mundo?
In the aftermath of this tragedy, the United States of America should also recognise the need for such an institution.
Na sequência desta tragédia, também os Estados Unidos da América deverão reconhecer a necessidade de uma instituição desse tipo.
One which he wrote during the aftermath of Gonu..
One which he wrote during the aftermath of Gonu..
This is in the aftermath of the church burning.
This is in the aftermath of the church burning.
Only satellite images were available to illustrate the aftermath.
Somente as imagens de satélite puderam mostrar o rastro de destruição.
His parents separated in the aftermath of the war.
Seus pais se separaram na sequência da guerra.
Explosion and aftermath The explosion occurred at 12 37.
A explosão ocorreu de acordo com o planejado.
Yet the aftermath of the massacre is in many ways turning out to be as dramatic and grisly as the event itself.
No entanto, as consequências do massacre estão em muitos aspectos a tornar se tão dramáticas e terríveis como o próprio acontecimento em si.
Early reign, 1274 96 Welsh wars Conquest Llywelyn ap Gruffudd enjoyed an advantageous situation in the aftermath of the Barons' War.
Início de reinado Guerras galesas Conquista Llywelyn ap Gruffudd conseguiu uma situação muito vantajosa depois da Guerra dos Barões.
As you know, this commission also deals with the question of reparations in the aftermath of the Gulf War.
Como sabe, esta comissão trata igualmente da questão das reparações devidas em consequência da Guerra do Golfo.
Before Blur, he played with The Aftermath and Real Lives.
Na juventude participou das bandas Circus, Real Lives e The Aftermath.
Iraqi insurgency surged in the aftermath of the U.S. withdrawal.
Atentados em áreas sunitas e xiitas voltaram a virar rotina.
We must be aware of the aftermath of the floods.
Há que ter consciência dos estragos que resultarão das cheias.
As for the aftermath of Chernobyl, I think we shall be discussing this on Thursday in the topical and urgent
No comunicado, surge a promessa de uma concertação mais estreita entre os países, realçando o desemprego e a insuficiência de investimentos produtivos.
The Brazilian Armed Forces were created in the aftermath of Independence.
As Forças Armadas brasileiras foram criadas logo após a Independência.
Aftermath Königgrätz was the decisive battle of the Austro Prussian War.
Consequências Königgrätz foi a batalha decisiva da guerra.
In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath killed 138,000 in Myanmar.
Em 2008, o ciclone Nargis e as suas consequências mataram 138 000, em Mianmar.
The Gulf war and its aftermath have taught us that lesson.
É essa a lição que tiramos da Guerra do Golfo e das suas consequências.
This also pushed volatility up to levels as high as in the aftermath of the terrorist attacks in the United States on 11 September 2001 .
Este facto também levou a volatilidade até níveis tão elevados como os registados após os ataques terroristas nos Estados Unidos em 11 de Setembro de 2001 .
Ladies and gentlemen, as far as frost is concerned, the means at the Commission's disposal to assist in the aftermath of disasters are relatively limited.
Van Miert, membro da Comissão. (NL) Senhor Presidente, os meus colegas Marín e Ripa de Meana irão responder às perguntas relativas ao problema da Etiópia e da Veneza. Permita me que tente
As in the United States, the aftermath of the attacks saw tensions increase in other countries between Muslims and non Muslims.
Como nos Estados Unidos, após os ataques houve um aumento das tensões entre muçulmanos e não muçulmanos em outros países.
As is becoming the norm on these occasions, the run up to the Council was in stark contrast to its aftermath.
O antes e o depois do Conselho Europeu de Barcelona caracterizou se, como já vem sendo habitual, por um contraste aparentemente paradoxal.
Rwanda in the immediate aftermath of the genocide was 77 percent female.
Ruanda, logo em seguida ao genocídio, era 77 por cento feminina
Inside, the book provides a summary of the raid and its aftermath.
Em seu interior o livro exibe um resumo da blitz e suas consequências.
The NATO Command Structure evolved throughout the Cold War and its aftermath.
A estrutura de comando da OTAN evoluiu durante a Guerra Fria e no período posterior.
In the aftermath of the war, much of Europe lay in ruins.
No pós guerra, a maior parte do continente europeu estava em ruínas.
Aftermath Alexander II's death caused a great setback for the reform movement.
Consequências O assassinato de Alexandre II provocou um retrocesso no movimento de reforma.
Aftermath Economic effects The economic effects of the storm were far reaching.
Efeitos na economia Os efeitos econômicos da tempestade foram de longo alcance.
Aftermath The victory did not give the Ottomans the security they wanted.
A vitória não garantiu aos otomanos a segurança que desejavam.
Rwanda in the immediate aftermath of the genocide was 77 percent female.
No rescaldo imediato do genocídio no Ruanda era 77 feminino.
And in the aftermath, also not the fall of the Iron Curtain.
E, por consequência, nem a queda da Cortina de Ferro.
Mr President, the aftermath of the loss of the Prestige is frightening.
Senhor Presidente, as sequelas do naufrágio do Prestige são assustadoras.

 

Related searches : Direct Aftermath - Its Aftermath - Legal Aftermath - As An - As An An Example - On The Aftermath - Since The Aftermath - Aftermath Of War - In Its Aftermath - In The Aftermath - As An Architect - As An Event