Translation of "as we requested" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

As we requested - translation : Requested - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Here it does not go as far as we had requested.
Pois que se trata de um orçamento com um buraco imenso a meio.
We shall therefore proceed to the vote, as you requested.
Procederemos então à votação, nos termos do seu pedido.
We officially requested it!
Nós pedimo la oficialmente!
We will refer that to the College of Quaestors, as you requested.
De acordo com o seu pedido, transmitiremos essa questão aos Questores.
We regard these amendments as so important that we have requested a roll call vote.
Estas alterações são tão importantes para nós que pedimos uma votação nominal.
You have integrated the concept of sustainability throughout, as we have always requested.
O conceito de sustentabilidade foi integrado em todas as partes do programa, tal como sempre exigimos.
We have tried, as requested at the Tampere Summit, to complete this legislative procedure as quickly as possible.
Tentámos concluir este processo legislativo tão rapidamente quanto possível, tal como foi exigido também na Cimeira de Tampere.
We have therefore requested clarity and better organisation of the system as a whole.
Por conseguinte, pedimos mais clareza e uma melhor organização de todo o sistema.
Unable to delete cookies as requested.
Não foi possível remover os 'cookies', como foi pedido.
We also requested funding for information activities.
Durante o processo orçamental do corrente ano, assistimos ao aumento em 13,5 da posição pou co satisfatória do FEOGA, ao mesmo tempo que se diminuía consideravelmente a margem de manobra na categoria 4.
The competent authority of the requested State shall forward the requested information as promptly as possible to the requesting State.
A autoridade competente do Estado requerido transmitirá as informações solicitadas o mais rapidamente possível ao Estado requerente.
We shall deal with procedural motions after the debate on the Nice Summit, as you have requested.
Todos os pontos de ordem serão apresentados após o debate sobre a Cimeira de Nice, nos termos dos desejos que manifestaram.
As I requested during the debate on the sixth FRDP, we need further research in the field.
Como já tinha pedido nos debates sobre o sexto PQRD, é necessária mais investigação neste campo.
That is why we have requested a number of separate votes so as to remove passages that we feel are harmful.
Por isso, pedimos a votação de um certo número de pontos em separado, no intuito de eliminar certas passagens que nos parecem prejudiciais.
Snape agreed to do as the Headmaster requested.
Snape ainda assim permaneceu apaixonado por ela.
Unable to delete all the cookies as requested.
Não foi possível remover todos os 'cookies', como foi pedido.
As requested by the institutions, the School shall
Em função dos pedidos que lhe forem apresentados pelas instituições, a Escola
We requested the ten year interim period until 2003.
Em ambos os casos, será um factor de vulto a natureza e o ritmo da mudança tecnológica. Contra este pano de fundo, a activi
We had requested that it be post poned until February, as several speakers had put their names down.
do que o Governo da Àfrica do Sul não fosse convidado a participar na audiência prevista.
We support the proposal to create a common inspection and control structure, as requested by the European Parliament.
Apoiamos a proposta de criação, que dá resposta ao pedido do Parlamento Europeu, de uma estrutura comum de inspecção e vigilância.
We have already requested that countries such as Tanzania, Mozambique and Bangladesh liberalise their water sectors, for example.
Já apresentámos pedidos de liberalização, por exemplo, do fornecimento de água, a países como a Tanzânia, Moçambique ou o Bangladesh.
Firstly, as the rapporteur has requested, we must take stock of the pilot phase and evaluate the results.
Em primeiro lugar, tal como solicitado pelo relator, temos de fazer um balanço da fase piloto e avaliar os resultados.
I will try to follow it up, as requested.
Tentarei dar seguimento a esse assunto, tal como me pede.
If we do not apply the rules as you requested, there is absolutely no chance of our saving time.
Se não aplicarmos as regras que o Senhor Presidente pediu que fossem aplicadas, não teremos qualquer possibilidade de ganhar tempo.
As Mr Cot requested, we want the House to be consulted because it is your right to do so.
Só porque agora lhe convém politicamente...
We should, in fact, be prepared as this House has requested again and again to aim for higher standards.
Deveríamos, na verdade, estar dispostos tal como esta assembleia tem solicitado vezes sem conta a lutar por padrões mais elevados.
We requested the postponement so that we could remain involved as a Parliament in the communication process with the United States within the WTO.
Solicitámos este adiamento para que, no processo de negociações com os Estados Unidos no âmbito da OMC fiquemos a para do assunto, enquanto Parlamento.
We aim to issue new guidelines up to 2010, with a mid term review in 2006, as requested in Barcelona.
O nosso objectivo é emitir novas directrizes até 2010, com uma revisão intercalar em 2006, como foi solicitado em Barcelona.
Further research is needed and we must be prepared to encourage and support that research as requested in this report.
É preciso melhorar a investigação e temos de estar preparados para encorajar e apoiar essa investigação tal como requerido neste relatório.
Alicia is undocumented and requested we not use her last name.
Alicia não está legalizada e pediu que não divulgássemos seu último nome.
We have therefore requested subsidies for associations of judges and advocates.
Solicitámos, portanto, subvenções para as associações de magistrados e advogados e, aqui, sabemos que estamos num capítulo onde não existe margem do Parlamento.
We have also requested greater lifelong learning and retraining for teachers.
Pedimos também mais formação e a actualização contínua dos formadores.
We had requested a report on sickness absence for this year.
Aliás, pedíramos para este ano um relatório sobre as baixas por doença.
This has now resulted in the directive we requested last summer.
O resultado disso é esta Directiva, que solicitámos no Verão passado.
However we have dispatched some of the equipment you requested. Signed
Contudo enviamos parte do material requisitado.
The Council should act as Commissioner Andriessen requested some months ago.
Poderia no entanto fazer lhe uma pergunta?
We thus urgently await the reports and analyses requested at that time.
Esperamos, portanto, receber urgentemente os relatórios e análises então solicitados.
The Commission has nonetheless voluntarily promised to table the proposal we requested.
A Comissão, no entanto, comprometeu se por sua própria iniciativa a apresentar a proposta que tínhamos solicitado.
We are unable to issue the document requested in part A, because
Não nos é possível emitir o documento solicitado na parte A, dado que
matter which we find difficult. We have requested the Commission to furnish us with further information.
Bettini instituições e chegámos a um acordo para isso aqui estamos, para podermos chegar a acordos sensatos e que vão no sentido da construção euro peia.
Response Requested
Resposta Pedida
Reply Requested
Resposta Pedida
If Requested
Se Pedido
Disconnect requested
Foi pedido o encerramento
Quantity requested
Quantidade pedida

 

Related searches : As Requested - We Had Requested - We Requested For - We Have Requested - We Are Requested - We Were Requested - As Was Requested - As Requested During - As Requested Basis - Amended As Requested - Information As Requested - As Reasonably Requested - As Requested Below - As Requested Please