Translation of "as was requested" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Legally the union was void, as the King's consent was not granted (and never even requested). | Legalmente a união era inválida, já que o rei nunca deu seu consentimento (algo que nunca mesmo foi pedido). |
The Marketing Authorisation Holder was requested | Foi pedido ao titular da Autorização de Introdução no Mercado |
Documentation from national parliaments was requested. | Os parlamentos nacionais foram convidados a enviar documentação. |
The guarantee was authorised as rescue aid for the requested period of three months. | A garantia foi aprovada a título de auxílio de emergência para o período requerido de três anos. |
A second pulmonary study was performed by the notifier, as requested by the Scientific Committee. | O transmitente realizou um segundo estudo pulmonar, como solicitado pelo Comité Científico. |
the form was requested by that institution. | à instituição do lugar de residência se o formulário tiver sido pedido por esta. |
Unable to delete cookies as requested. | Não foi possível remover os 'cookies', como foi pedido. |
The Commission was requested to work further on | QUESTÕES DE POLÍTICA |
It was requested by Members of this House. | Foi solicita da por deputados deste Parlamento. |
The competent authority of the requested State shall forward the requested information as promptly as possible to the requesting State. | A autoridade competente do Estado requerido transmitirá as informações solicitadas o mais rapidamente possível ao Estado requerente. |
I would point out to the chairman of the subcommittee, however, that this opinion was requested as long ago as March. | Permita me, po rém, Senhor Presidente da Comissão da Agricultura, das Pescas e do Desenvolvimento Rural, esclarecer que o parecer já foi pedido no passado mês de Março. |
Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually. | A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente. |
The applicant was requested to provide the following information | Solicitou se ao requerente que fornecesse a seguinte informação |
After all, it was my group that requested it. | Aliás, foi o meu grupo que apresentou essa sugestão. |
If yes, it was requested to indicate this value. | Nesse caso, deveria indicar o valor. |
Snape agreed to do as the Headmaster requested. | Snape ainda assim permaneceu apaixonado por ela. |
Unable to delete all the cookies as requested. | Não foi possível remover todos os 'cookies', como foi pedido. |
As requested by the institutions, the School shall | Em função dos pedidos que lhe forem apresentados pelas instituições, a Escola |
The system of individual approvals needed urgent reform, as was unanimously requested by specialised companies, academics and lawyers. | O sistema de autorizações simples justificava uma reforma urgente, reclamada em peso pelas empresas, pelos estudiosos e pelos advogados especializados. |
Here it does not go as far as we had requested. | Pois que se trata de um orçamento com um buraco imenso a meio. |
The MAH was requested to reply to the following Questions | Solicitou se ao titular da AIM a resposta às seguintes perguntas |
The Committee of Inquiry was requested to report urgently on | A comissão de inquérito foi encarregada de elaborar um relatório urgente sobre |
Additional information was requested by letter dated 30 April 2002. | Por carta de 30 de Abril de 2002, foram solicitadas informações adicionais. |
The Marketing Authorisation Holder (MAH) was requested to substantiate the indication and posology as discussed during the recent MRP. | Solicitou se ao titular da Autorização de Introdução no Mercado (AIM) que fundamentasse a indicação e a posologia debatidas no procedimento de reconhecimento mútuo. |
The Marketing Authorisation Holder (MAH) was requested to substantiate the indication and posology as discussed during the recent MRP. | Solicitou se ao Titular da Autorização de Introdução no Mercado (AIM) que fundamentasse a indicação e a posologia discutidas no recente PRM. |
I will try to follow it up, as requested. | Tentarei dar seguimento a esse assunto, tal como me pede. |
The upshot of this was that it was impossible for Germany and France to reduce their deficits below 3 in 2004, as initially requested. | O resultado foi que a Alemanha e a França não conseguiram reduzir os seus défices para níveis abaixo de 3 em 2004, como inicialmente requerido. |
Learning that Arminius had appeared before the States assembly, Gomarus requested permission to address it as well, which was granted. | Sabendo que Armínio tinha aparecido diante da assembléia dos Estados, Gomarus também pediu permissão para se dirigir, o que foi concedido. |
An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful. | Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida. |
I already requested the floor earlier on but was not called. | Finalmente, já havia solicitado o uso da palavra antes, mas não me foi concedido. |
We shall therefore proceed to the vote, as you requested. | Procederemos então à votação, nos termos do seu pedido. |
As far as the timescale for the projects was concerned, the Focal Points requested that as many tasks as possible be integrated into a longer timespan (e.g., three years). | Quanto à organização do calendário dos projectos, os Pontos Focais solicitaram que se integrasse o maior número de tarefas possível num maior espaço de tempo (por exemplo, três anos). |
This was not what Parliament wished, as it had requested that the Court declare that this appeal should not be admitted. | Não era a opinião do Parlamento, que solicitou a inadmissibilidade do presente recurso. |
During the referral procedure the Applicant Marketing Authorisation Holder was requested to | Durante o processo de consulta, foi solicitado ao requerente titular da Autorização de Introdução no Mercado a apresentação |
There was also a note saying, 'Roll call vote requested by Socialist Group'. | E também havia outro papel Votação nominal pedida pelo grupo Socialista . |
PRESIDENT. Mr Blaney, this was requested and a decision taken on Monday. | Gostaria de salientar, para futuras eventualidades, |
What was requested does not, however, form part of the final report. | Porém, aquilo que foi solicitado não faz parte do relatório final. |
A very good friend of mine was requested to appear here tonight. | Um muito bom amigo meu teve de vir cá hoje. |
Germany was therefore requested to provide sufficient information to clarify this point. | Assim, a Comissão instou a Alemanha a apresentar elementos suficientes para esclarecer este ponto. |
The Council should act as Commissioner Andriessen requested some months ago. | Poderia no entanto fazer lhe uma pergunta? |
As far as Vietnam is concerned, the exporting producer who requested MET also claimed IT in the event that it was not to be granted MET. | O produtor exportador do Vietname que solicitou o tratamento reservado às empresas que operam em condições de economia de mercado solicitou igualmente um tratamento individual, caso o primeiro lhe fosse negado. |
Response Requested | Resposta Pedida |
Reply Requested | Resposta Pedida |
If Requested | Se Pedido |
Disconnect requested | Foi pedido o encerramento |
Related searches : Was Requested - As Requested - Was Not Requested - Was Already Requested - Was Requested From - He Was Requested - Was Requested For - I Was Requested - It Was Requested - Data Was Requested - As Requested During - As Requested Basis - Amended As Requested - As We Requested