Translation of "at the doorstep" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
I'm at your doorstep! | E eu estou no degrau da sua casa! |
In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. | Desse modo, pode evitar que haja sangue à sua porta. |
He is washing your clothes and drying them at your doorstep. | Ele está lavando e secando suas roupas na porta da sua casa. |
You're practically on the doorstep. | Estás mesmo aqui perto! |
And indeed, merchants and missionaries did arrive at the doorstep of, of Japan. | E na verdade, os mercadores e missionários chegaram às portas do Japão. |
But then a housing advocate showed up at their doorstep, willing to help. | Mas então um dos ativistas defensores dos direitos dos inquilinos apareceu na porta deles, disposto a ajudar. |
This is the Lehman Brothers doorstep there. | Esta aqui é a queda do Lehman Brothers. (Risos) |
I just found it on the doorstep. | Acabei de a encontrar na soleira. |
Well, if you insist on the doorstep. | Bem, se insiste no degrau da porta. |
I won't leave that damned doorstep. | Não vou sair da porta deles. |
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep? | Mas imagine como foi para eles quando eu apareci na porta. |
But imagine what it was like for them when I showed up at their doorstep. | Mas imaginem o que foi para eles quando eu lhes apareci à porta? |
We can't overlook that murder is at our doorstep but don't drag it in here. | O assassinato está em nossa porta, mas não o arrastes aqui. |
Would you rather have the good folk of Mesalia repeating at your doorstep that oncepopular little jingle | Ou prefere que o povo de Mesalia venha dizer à sua porta aquele dito muito popular |
Being your nephew on the adoption on the doorstep | Teu sobrinho adoptado à porta da casa. |
A thousand women wailing on my doorstep. | Mil mulheres chorando à minha porta. |
That I'd be parking' on your doorstep? | Que eu estacionaria no degrau da sua porta? |
I shouldn't keep you out here on the doorstep. | Mas não devia deixarte aqui fora. Entra. |
Imagine my finding you right on my doorstep. | Imagine, conhecia mesmo à porta de casa. |
And then whatever you design virtually, you click the button and it shows up at your doorstep a week later. | E daí o que quer que você desenha virtualmente você clica o botão e isso aparece na sua porta uma semana depois. |
And then whatever you design virtually, you click the button and it shows up at your doorstep a week later. | É como o programa de CAD em que construímos isto. |
. (NL) Rich Europe has Africa, the poorest continent, on its doorstep. | A próspera Europa tem a África, o continente mais pobre, no seu limiar. |
With enlargement on our doorstep we must act immediately. | Com o alargamento à porta, temos de actuar já. |
That's the dot com bubble. This is the Lehman Brothers doorstep there. | Esta é a bolha da Internet. Esta é a falência do Lehman Brothers. |
How would the European Community respond to a civil war on its doorstep ? | A União Europeia Ocidental convidou nos repeti damente a encetar a cooperação. |
You said that the whole of Africa would then land on our doorstep. | Segundo, cremos que as diferentes interpretações de alguns conceitos pelos diversos países Schengen poderão gerar certa discriminação. |
They will overpower Macedonia and then war will be on the Community's doorstep. | Invadirão a Macedónia e, então, a Comunidade Europeia terá a guerra à porta! |
In a monopoly, the railway waits for freight to arrive on its doorstep. | Numa situação de monopólio, o caminho de ferro espera que a carga vá até si. |
In that case, I'll make certain my house has a doorstep. | Neste caso, terei certeza de que minha porta tenha um degrau. |
You cannot leave Parliament on the doorstep. You cannot stabilize the Council's power alone. | Não pode permitir que o Parlamento fique do lado de fora, não pode estabilizar sozinho o poder do Conselho. O Conselho não é controlado democraticamente. |
The inferno of the globalized world is coming closer the revolution in on our doorstep. | O inferno do mundo globalizado aproxima se mais a cada dia, a revolução está a bater à nossa porta. |
Writing for The Morning Call , Len Righi commented that Ain't No Other Man , Understand and Slow Down Baby put her at Aretha Franklin's doorstep . | Escrevendo para o The Morning Call , Len Righi comentou que 'Ain't No Other Man', 'Understand' e 'Slow Down Baby' colocam Christina na porta da casa de Aretha Franklin . |
But, unlike him, I have been in Ayr for the last three weeks, on the doorstep. | Mas, contrariamente à senhora deputada, estive em Ayr nas últimas três semanas, no terreno. |
Moreover, Wang made clear that China would not allow troublemaking on China s doorstep. | Além disso, Wang deixou claro que a China não permitiria confusões à porta da sua casa . |
What is currently possible in Iraq must be possible on our own doorstep! | O que é actualmente possível no Iraque, também deve ser possível mesmo em frente à nossa porta! |
It is on our very doorstep and obviously we have a keen interest. | Está mesmo à nossa beira e é evidente que temos por ele um interesse especial. |
What kind destiny to have brought him all alone right to our doorstep. | Que destino bondoso é este que o trouxe sozinho até à nossa porta? |
Because I'm gonna be sitting on your doorstep every spare minute I get. | Estarei sempre no degrau da sua porta. |
Yes. If you keep up the fuss you're making... you'll have them right on our doorstep. | E se continuares com todo esse barulho... devem de chegar aqui rápidamente. |
Steady progress on nuclear safety has increased European know how at a time when alarming problems of this kind have to be tackled on the Community's doorstep. | A persistência dos esforços de senvolvidos a nível de segurança nuclear dá força ao potencial tecnológico europeu neste momento em que, nas fronteiras da Comunidade, se levantam problemas com acuidade. |
Our neighbourhood is becoming even more densely populated and is closer to our doorstep. | A nossa vizinhança terá uma densidade populacional acrescida e estará mais próxima de nós. |
For instance, if you rang 112 in Italy you would get the military police on your doorstep. | Por exemplo, se marcassem o 112 em Itália aparecer lhes ia a polícia militar à porta. |
There are desperate men, women and children on our doorstep and we cannot desert them. | Temos à nossa porta homens, mulheres e crianças desesperados e não podemos abandoná los. |
Ladies and gentlemen, we must not allow this massacre to happen on our very doorstep! | bém que devemos aproveitar esta oportunidade para chamar a atenção para o facto. |
The Community is not a safety net and must not become one either, or in no time at all every badly ran company will be on the doorstep in Brussels. | Crawley (S). (EN) Senhor Presidente, agradeço a declaração do senhor comissário. |
Related searches : At Your Doorstep - At Our Doorstep - At My Doorstep - On The Doorstep - Doorstep Delivery - Doorstep Selling - Doorstep Collection - At The - To Your Doorstep - On Its Doorstep - On Their Doorstep - On My Doorstep - Doorstep Selling Directive