Translation of "at the utmost" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

At the utmost - translation : Utmost - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

At the Lote Tree of the Utmost Boundary
Junto ao limite da árvore de lótus.
So we must now do our utmost at least to rescue the Baits.
Segundo notícias desta manhã, os países bálticos vão apelar à ONU.
With the utmost reluctance.
Com a maior relutância.
Drive with the utmost care.
Dirige com supremo cuidado.
That is the utmost misguidance.
Tal é o profundo erro.
Something of the utmost importance.
Tratase de algo muito importante.
Utmost six N.
Máximo seis n.
You have no chance at all. So I see, the other answered with the utmost coolness.
Você não tem chance. Então eu vejo , respondeu o outro com o extrema frieza.
We should exercise the utmost caution!
Uma cooperação europeia sobre a segurança tem de ser aberta a todos os países livres e deve respeitar os países neutros, como por exemplo a Irlanda.
It is of the utmost importance.
Roumeliotis tares se traduz numa prerrogativa importante, mas marginal, de alteração.
This is of the utmost importance.
Esta é uma questão da máxima importância.
History has shown that the utmost vigilance is required wherever freedom and rights are at stake.
A história tem nos ensinado sobre a necessidade da maior vigilância sempre que a liberdade e o direito estão em jogo.
We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that.
Faremos todo o possível e estamos a fazer todo o possível para conseguir exactamente isso.
Tell them The utmost you can spare.
Dize lhes Gastai o que sobrar das vossas necessidades.
that being the utmost of their knowledge.
Tal é o alcance do seu conhecimento.
utmost realism, we must acknowledge the fact.
Vázquez Fouz (S). (ES) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, sem dúvida que a gestão das normas de pesca é um dos capítulos mais impor tantes da política comum de pescas.
It's a matter of the utmost urgency.
É uma matéria da máxima urgência.
When he said, with the utmost reluctance ?
Com a maior relutância ?
This is of utmost urgency.
No entanto, como também afirmou o senhor deputado von der Vring, a situação é como é.
I have done my utmost.
Relatório (Doc.
By the lote tree of the utmost boundary,
Junto ao limite da árvore de lótus.
This is a matter of the utmost importance.
Este é um assunto de extrema importância.
It is, and I have the utmost respect.
Pois é, e eu tenho o maior respeito por eles.
It did its utmost on the trade front.
Presidente. (IT) Obrigado, Senhora presidenta.
I will give the letter my utmost attention.
Prestarei a maior atenção a essa carta.
This is of the utmost necessity for the future.
Tam bém ainda falta criar mecanismos de fiscalização que sejam, de facto, aplicados igualmente em cada país.
This is indeed an utmost certainty.
Sabei que esta é a verdade autêntica.
Media pluralism is therefore of the utmost importance and lies at the very heart of the way our democratic societies operate.
O pluralismo dos meios de comunicação é, portanto, da maior importância e é um aspecto fulcral da forma como as nossas sociedades democráticas funcionam.
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
Quando a terra executar o seu tremor predestinado,
That very evening, the city was of utmost elegance.
Nessa mesma noite, a cidade estava muito elegante.
I have something to say of the utmost importance.
Eu quero te dizer uma coisa muito importante
The excitement awaiting you was supreme... ...meriting the utmost sacrifice
A excitação que vos esperava era mais forte do que tudo no mundo. Isso merece, portanto, qualquer sacrifício.
The Parties recognise and affirm the utmost importance of health.
A cooperação efectuar se á através de
Nevertheless, this situation requires our utmost attention.
Por outro lado, não há qualquer dúvida de que é simplesmente impossível encerrar as centrais russas.
We really have done our utmost here.
Demonstrámos, realmente, o máximo empenho.
We must offer them our utmost solidarity.
É nosso dever exprimir lhes toda a nossa solidariedade.
I am sure that the Italian Presidency will do its utmost to keep this region at the top of the Union's priorities.
Estou certo de que a Presidência italiana se empenhará a fundo para continuar a manter esta região no centro dos objectivos prioritários da União.
That is precisely the question which I was attempting to answer. Let me repeat that it is a subject of the utmost, the very utmost gravity.
Tendo em conta as reformas em curso das organizações comuns dos mercados do açúcar, do arroz e das bananas, a proposta da Comissão prevê que, para estes países, o acesso ao mercado seja progressivamente liberalizado ao longo de um período de três anos, a partir de Janeiro de 2001.
utmost attention to keeping the reporting burden to a minimum .
Na compilação das estatísticas da área do euro exigidas pelos utilizadores internos e externos , o SEBC cuida em reduzir ao mínimo o esforço de prestação de informação .
Mr President, this matter is one of the utmost importance.
Senhor Presidente, trata se de uma questão da maior importância.
It is of the utmost importance to combat international terrorism.
É muito importante combater o terrorismo internacional.
Effectively functioning European institutions are therefore of the utmost importance.
Por isso mesmo, o funcionamento efectivo das Instituições da UE reveste se da maior importância.
I ask that action be taken with the utmost rigour.
Peço que sejam tomadas medidas com o máximo rigor.
The Commission will support Parliament to the utmost in that task.
A Comissão vai apoiar intensamente o Parlamento.
The Commission considers your opinion to be of the utmost importance.
A Comissão vai atribuir a maior importância ao vosso parecer.

 

Related searches : Do The Utmost - Doing The Utmost - For The Utmost - With The Utmost - Try The Utmost - At The - Utmost Respect - Utmost Concern - Utmost Satisfaction - Utmost Priority - Utmost Diligence - Utmost Best - Utmost Interest