Translation of "at the utmost" to Portuguese language:
Examples (External sources, not reviewed)
At the Lote Tree of the Utmost Boundary | Junto ao limite da árvore de lótus. |
So we must now do our utmost at least to rescue the Baits. | Segundo notícias desta manhã, os países bálticos vão apelar à ONU. |
With the utmost reluctance. | Com a maior relutância. |
Drive with the utmost care. | Dirige com supremo cuidado. |
That is the utmost misguidance. | Tal é o profundo erro. |
Something of the utmost importance. | Tratase de algo muito importante. |
Utmost six N. | Máximo seis n. |
You have no chance at all. So I see, the other answered with the utmost coolness. | Você não tem chance. Então eu vejo , respondeu o outro com o extrema frieza. |
We should exercise the utmost caution! | Uma cooperação europeia sobre a segurança tem de ser aberta a todos os países livres e deve respeitar os países neutros, como por exemplo a Irlanda. |
It is of the utmost importance. | Roumeliotis tares se traduz numa prerrogativa importante, mas marginal, de alteração. |
This is of the utmost importance. | Esta é uma questão da máxima importância. |
History has shown that the utmost vigilance is required wherever freedom and rights are at stake. | A história tem nos ensinado sobre a necessidade da maior vigilância sempre que a liberdade e o direito estão em jogo. |
We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that. | Faremos todo o possível e estamos a fazer todo o possível para conseguir exactamente isso. |
Tell them The utmost you can spare. | Dize lhes Gastai o que sobrar das vossas necessidades. |
that being the utmost of their knowledge. | Tal é o alcance do seu conhecimento. |
utmost realism, we must acknowledge the fact. | Vázquez Fouz (S). (ES) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, sem dúvida que a gestão das normas de pesca é um dos capítulos mais impor tantes da política comum de pescas. |
It's a matter of the utmost urgency. | É uma matéria da máxima urgência. |
When he said, with the utmost reluctance ? | Com a maior relutância ? |
This is of utmost urgency. | No entanto, como também afirmou o senhor deputado von der Vring, a situação é como é. |
I have done my utmost. | Relatório (Doc. |
By the lote tree of the utmost boundary, | Junto ao limite da árvore de lótus. |
This is a matter of the utmost importance. | Este é um assunto de extrema importância. |
It is, and I have the utmost respect. | Pois é, e eu tenho o maior respeito por eles. |
It did its utmost on the trade front. | Presidente. (IT) Obrigado, Senhora presidenta. |
I will give the letter my utmost attention. | Prestarei a maior atenção a essa carta. |
This is of the utmost necessity for the future. | Tam bém ainda falta criar mecanismos de fiscalização que sejam, de facto, aplicados igualmente em cada país. |
This is indeed an utmost certainty. | Sabei que esta é a verdade autêntica. |
Media pluralism is therefore of the utmost importance and lies at the very heart of the way our democratic societies operate. | O pluralismo dos meios de comunicação é, portanto, da maior importância e é um aspecto fulcral da forma como as nossas sociedades democráticas funcionam. |
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion, | Quando a terra executar o seu tremor predestinado, |
That very evening, the city was of utmost elegance. | Nessa mesma noite, a cidade estava muito elegante. |
I have something to say of the utmost importance. | Eu quero te dizer uma coisa muito importante |
The excitement awaiting you was supreme... ...meriting the utmost sacrifice | A excitação que vos esperava era mais forte do que tudo no mundo. Isso merece, portanto, qualquer sacrifício. |
The Parties recognise and affirm the utmost importance of health. | A cooperação efectuar se á através de |
Nevertheless, this situation requires our utmost attention. | Por outro lado, não há qualquer dúvida de que é simplesmente impossível encerrar as centrais russas. |
We really have done our utmost here. | Demonstrámos, realmente, o máximo empenho. |
We must offer them our utmost solidarity. | É nosso dever exprimir lhes toda a nossa solidariedade. |
I am sure that the Italian Presidency will do its utmost to keep this region at the top of the Union's priorities. | Estou certo de que a Presidência italiana se empenhará a fundo para continuar a manter esta região no centro dos objectivos prioritários da União. |
That is precisely the question which I was attempting to answer. Let me repeat that it is a subject of the utmost, the very utmost gravity. | Tendo em conta as reformas em curso das organizações comuns dos mercados do açúcar, do arroz e das bananas, a proposta da Comissão prevê que, para estes países, o acesso ao mercado seja progressivamente liberalizado ao longo de um período de três anos, a partir de Janeiro de 2001. |
utmost attention to keeping the reporting burden to a minimum . | Na compilação das estatísticas da área do euro exigidas pelos utilizadores internos e externos , o SEBC cuida em reduzir ao mínimo o esforço de prestação de informação . |
Mr President, this matter is one of the utmost importance. | Senhor Presidente, trata se de uma questão da maior importância. |
It is of the utmost importance to combat international terrorism. | É muito importante combater o terrorismo internacional. |
Effectively functioning European institutions are therefore of the utmost importance. | Por isso mesmo, o funcionamento efectivo das Instituições da UE reveste se da maior importância. |
I ask that action be taken with the utmost rigour. | Peço que sejam tomadas medidas com o máximo rigor. |
The Commission will support Parliament to the utmost in that task. | A Comissão vai apoiar intensamente o Parlamento. |
The Commission considers your opinion to be of the utmost importance. | A Comissão vai atribuir a maior importância ao vosso parecer. |
Related searches : Do The Utmost - Doing The Utmost - For The Utmost - With The Utmost - Try The Utmost - At The - Utmost Respect - Utmost Concern - Utmost Satisfaction - Utmost Priority - Utmost Diligence - Utmost Best - Utmost Interest