Translation of "do the utmost" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Do the utmost - translation : Utmost - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that.
Faremos todo o possível e estamos a fazer todo o possível para conseguir exactamente isso.
We must all do our utmost to help.
Todos devemos fazer o máximo para ajudar.
Presidency will do its utmost, and the British Presi dency will do its best to help.
MacSharry a todos os Estados membros e ao Parlamento uma com unicação sobre a maneira de entregar estes programas e esperamos que, dentro de um ano, se possa dar seguimento. mento.
The Community must do its utmost to deliver sustainable fisheries in the Mediterranean.
A Comunidade deve fazer tudo o que estiver ao seu alcance para levar a cabo uma pesca sustentável no Mediterrâneo.
Ladies and gentlemen, let us do our utmost to avoid this.
Caros colegas, procuremos evitá lo com todas as nossas forças.
I can only tell you that we will do our utmost.
Posso apenas dizer que faremos o nosso melhor.
So we must now do our utmost at least to rescue the Baits.
Segundo notícias desta manhã, os países bálticos vão apelar à ONU.
Parliament, the Council and the Commission must unite and do their utmost to respond.
No que diz respeito à urgência, o presidente Bush acorda e sai, finalmente, da sua apatia. Esta ma
We shall do our utmost to prove that confidence is well placed.
Proponho me voltar a este assunto mais pormenorizadamente, de comum acordo com o meu colega.
The Commission will do its utmost to meet the deadline on which Parliament rightly insists.
A Comissão vai fazer o possível por se aproximar do objectivo temporal em que o Parlamento justamente insiste.
With the utmost reluctance.
Com a maior relutância.
Thirdly, we must do our utmost to involve the developing countries more in this Round.
Em terceiro lugar, devemos fazer uma tentativa extrema para associar os países em vias de desenvolvimento a esta ronda.
We have done our utmost to do justice to this wealth of information.
A isto se acrescenta a imprensa diária e periódica que consagra uma rubrica regular ao extremismo e, sobretudo, ao racismo e às manifestações xenófobas.
It is most welcome and we will together do our utmost for them.
No entanto, devemos também reconhecer que embora esse ele mento seja importante, é apenas um elemento.
We will do our utmost, as will my group, to ensure this outcome.
todos os nossos esforços, bem como os esforços do meu grupo, vão nesse sentido.
We will do our utmost to ensure that there is an agreement on the agricultural side.
Os Estados Unidos não puseram 27 milhões de toneladas de cereais em regime de intervenção.
That is our shared ambition and we shall do our utmost to achieve it.
É essa a ambição de todos nós e vamos fazer o nosso melhor para o conseguir.
From what we know of him, he'll do his utmost to carry that out.
Pelo que sabemos dele, dará tudo por tudo para cumprir.
Drive with the utmost care.
Dirige com supremo cuidado.
That is the utmost misguidance.
Tal é o profundo erro.
Something of the utmost importance.
Tratase de algo muito importante.
Utmost six N.
Máximo seis n.
We have to do our utmost to ensure that our rules are properly respected throughout the Community.
Há um outro aspecto que infelizmente tenho de referir e trata se de um aspecto desagradável.
The Commission urges the Turkish authorities to do their utmost to put an end to this worrying situation.
A Comissão insta por que as autoridades turcas façam todo o possível para que seja posto termo a esta preocupante situação.
It is the intention of the Commission to do its utmost to achieve a result which satisfies everyone.
É intenção da Comissão tudo fazer para atingir um resultado que satisfaça todas as partes.
The Presidency will do its utmost to live up to the confidence that has been expressed here today.
No que toca à Presidência, faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para merecer a confiança que nos foi manifestada hoje, aqui.
We should exercise the utmost caution!
Uma cooperação europeia sobre a segurança tem de ser aberta a todos os países livres e deve respeitar os países neutros, como por exemplo a Irlanda.
It is of the utmost importance.
Roumeliotis tares se traduz numa prerrogativa importante, mas marginal, de alteração.
This is of the utmost importance.
Esta é uma questão da máxima importância.
The United Nations must do its utmost to ensure that the referendum is held before the end of 2000.
As Nações Unidas devem fazer tudo o que estiver ao seu alcance para que o referendo possa ter lugar antes do final de 2000.
The Commission therefore supports Parliament's proposals with enthusiasm, and will do its utmost to put them into effect.
Assim, a adesão da Comissão às pro postas parlamentares é uma adesão convicta, e que procurará traduzir se também o mais possível em acções concretas.
It also states that Europe must do its utmost to maintain the role of these non governmental organizations.
Com efeito, condena se a dois anos de prisão o secretário geral da Confederação Democrática do Trabalho, Noubir Amaoui, por ter denunciado no jornal El País as evidências notórias que são a corrupção e as fraudes do Governo marroquino.
We shall do our utmost to get through our work on all the necessary texts in good time.
Seria fazer como se nada fosse, continuar imperturbavelmente a instalar os mecanismos previstos em Maastricht, pura e simplesmente, criar o Instituto Monetário Europeu na data prevista, passar à segunda fase por descargo de consciência e sem acreditar muito nela.
This House should do its utmost to ensure that public health and safety is high on the agenda.
Esta assembleia deverá fazer todos os possíveis para garantir que as questões da saúde e da segurança públicas sejam consideradas prioritárias.
I confirm that the Swiss Government will do its utmost to ensure that this date will be respected.
Confirmo que o Governo suíço envidará todos os esforços no intuito de garantir que esta data seja respeitada.
We at our end all do our utmost to explain to the citizens what enlargement is about, but we cannot do this alone.
Neste Parlamento, todos fazemos o nosso melhor no sentido de explicar aos cidadãos em que consiste o alargamento, mas não conseguiremos fazê lo sozinhos.
The European Union should do its utmost to avoid undermining the ICC before it has even begun its work.
A União Europeia deveria envidar todos os seus esforços para evitar prejudicar o TPI antes mesmo de este iniciar funções.
I can do no other than express my utmost appreciation to Mr Färm and Mr Stenmarck.
Não posso deixar de exprimir o meu grande reconhecimento ao senhor deputado Färm e ao senhor deputado Stenmarck.
I shall call on all three institutions to do their utmost to keep to this timetable.
Insto para que estas 3 Instituições façam tudo o que estiver ao seu alcance para que este calendário seja cumprido.
The Council will do its utmost to reach a conclusion on this important matter by the end of the year.
O Conselho fará tudo o que estiver ao seu alcance para chegar a uma conclusão sobre esta importante questão até ao final do ano.
I would urge the French Presidency to do their utmost to overcome this divide, because it is extremely destructive.
Exorto a Presidência francesa a fazer tudo o que estiver ao seu alcance no sentido de eliminar esse fosso, pois ele é particularmente devastador.
Tell them The utmost you can spare.
Dize lhes Gastai o que sobrar das vossas necessidades.
that being the utmost of their knowledge.
Tal é o alcance do seu conhecimento.
utmost realism, we must acknowledge the fact.
Vázquez Fouz (S). (ES) Senhor Presidente, Se nhores Deputados, sem dúvida que a gestão das normas de pesca é um dos capítulos mais impor tantes da política comum de pescas.
It's a matter of the utmost urgency.
É uma matéria da máxima urgência.

 

Related searches : Do Your Utmost - Do Its Utmost - Do Their Utmost - Do My Utmost - Do Our Utmost - At The Utmost - Doing The Utmost - For The Utmost - With The Utmost - Try The Utmost - Utmost Respect - Utmost Concern