Translation of "at these ages" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
And these ages of man are still at work today. | E essas idades do homem ainda estão em transformação hoje. |
And these ages of man are still at work today. | Essas idades do Homem ainda hoje continuam presentes. |
So, these are the Dark Ages. | Então, essa é a Idade das Trevas. |
These cycles of Ages go around continuously. | Estes ciclos de idades andar continuamente. |
euer using cannabis at different ages | Percentagem de indiuìduos que já utíLizaram unnâbis, tendo em conta diferentes grupos etários |
What would that actually mean for how long people of various ages today or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive would actually live? | O que isso realmente significa é por quanto tempo pessoas de várias idades hoje ou o equivalente, de várias idades quando os tratamentos estiverem disponíveis viveriam de fato? |
What would that actually mean for how long people of various ages today or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive would actually live? | O que é que isso significará? Quanto tempo viverão essas pessoas de diferentes idades ou, melhor, de diferentes idades na altura em que essas terapias chegarem? |
Pope for ages of ages Others for ages of ages. Amen. | Papa pelos séculos dos séculos Otros pelos séculos dos séculos |
Different organs are affected at different ages. | Diferentes órgãos são afectados em diferentes idades. |
Different organs are affected at different ages. | Diferentes órgãos são afetados em diferentes idades. |
Anyway, look at the difference in our ages. | Olha a nossa diferença de idades. |
The ages of these patients ranged from 18 to 91 years. | A idade dos doentes variou dos 18 aos 91 anos. |
Now you see this slight downturn at very advanced ages. | Agora, vemos este leve declínio em idades muito avançadas. |
Now you see this slight downturn at very advanced ages. | Vemos esta pequena curva descendente em idades muito avançadas. |
These four Ages influence the rise and fall of civilizations across the globe. | Essas quatro idades influenciam a ascensão e queda das civilizações em todo o globo. |
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. | Doenças cardíacas matam mais mulheres em todas as idades que o câncer de mama. |
Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. | As doenças cardíacas matam mais mulheres, de todas as idades, do que o cancro da mama. |
These could provide a better explanation of the ice ages than the Milankovitch cycles. | Isto poderia explicar melhor as idades do gelo do que os ciclos de Milankovitch. |
And this was debated in Congress for ages and ages. | Isto foi debatido no Congresso durante muito tempo. |
With their ages? | Com as suas idades? |
It seems ages. | Parecem séculos. |
Sheep (all ages) | 9 Ovinos (de qualquer idade) |
Goats (all ages) | 10 Caprinos (de qualquer idade) |
AGES Vienna (A) | AGES Viena (A) |
It results in great ages of enlightenment and dark ages of misery. | Isso resulta em grande idade do Iluminismo e a idade das trevas da miséria. |
Children at this Ukrainian orphanage are between the ages of six and 16. | As crianças nesse orfanato na Ucrânia têm idades entre 6 e 16 anos. |
Let future ages, looking back at this time regard Nero with wonder and amazement. | Deixe que gerações futuras olhando em retrospectiva, encarem Nero com espanto e admiração. |
Living therein for ages. | Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
It seems like ages. | parece uma eternidade. |
Eve, it's been ages! | Eve, há quanto tempo! |
Children of all ages! | Crianças de todas as idades! |
Scientists of ALL ages. | Cientistas de todas as idades... |
Clues found in each of these Ages help to reveal the back story of the game's characters. | Pistas encontradas em cada uma das Eras ajudam a revelar as histórias dos personagens. |
His two closest friends died from drug abuse at the ages of 19 and 30. | Seus dois melhores amigos morreram devido o abuso de drogas com 19 e 30 anos. |
The Dark Ages 476 918 . | Clóvis IV (691 695). |
The Dark Ages 476 918 . | Hildegarda (c. 802 ? |
The Dark Ages 476 918 . | Pepino III (751 768). |
therein to tarry for ages, | Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
to reside therein for ages, | Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
1852, not the Dark Ages. | 1852, não na Idade das Trevas. |
We've known it for ages. | Nós sabemos disso há muito tempo. |
His acts being seven ages. | Suas ações representam sete vidas |
Here's somebody, what they did as they went through cognitive training at ages seven and 11. | Aqui alguém, o que ele fez quando passou pelo treinamento cognitivo nas idades de sete e 11 anos. |
Here's somebody, what they did as they went through cognitive training at ages seven and 11. | Aqui está alguém, o que fizeram enquanto se submeteu ao treino cognitivo, com as idades de sete e 11 anos. |
In Fantasyland, these classic stories of everyone's youth have become realities for youngsters of all ages to participate in. | Em Fantasyland, essas históricas clássicas da juventude de todos tornam se realidade para os jovens de todas as idades. |
Related searches : At Ages - At Higher Ages - At All Ages - At Different Ages - At These - At These Sites - At These Events - At These Levels - At These Meetings - At These Days - At These Times - At These Dates - At These Areas - All Ages