Translation of "aware from" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aware - translation : Aware from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ...
Estou ciente, estou ciente de que estou ciente, estou ciente de que estou ciente de que estou ciente...
I am not aware of anything having resulted from this.
Não tenho conhecimento de que isso tenha produzido qualquer resultado.
The channel list can only be opened from server aware tabs
A lista de canais só pode ser aberta de páginas que conhecem o servidor
The President will be aware of your words from the most worthy source from the Minutes.
O Senhor Presidente terá conhecimento das suas palavras a partir da fonte mais credível a acta.
Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright.
Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados.
But from about the age of five, I was aware that I didn't fit.
E desde os cinco anos de idade eu tinha consciência que não pertencia.
God will separate you from them. He is All aware of what you do.
Ele vos separará sabei que Deusbem vê tudo quanto fazeis.
But from about the age of five, I was aware that I didn't fit.
Mas a partir dos cinco anos, tinha consciência de que não me encaixava.
It's distorted from the standpoint that people aren't even aware of what's actually possible.
É distorcida do ponto de vista que as pessoas aren't mesmo cientes da what's realmente possível.
The Commission is not aware of incidents involving fuel leakage from the containers used.
Estou de acordo que é desejável que se saiba aquilo que um produto contém.
We are all aware of the challenge facing Europe from the USA and Japan.
Todos sabemos do desafio que a Europa tem de enfrentar face aos EUA e ao Japão.
From Europe, you may remit your donation to (be aware of a fee if wiring from outside of Germany)
Na Europa, pode enviar o seu donativo para (tome atenção que poderá ter que pagar uma comissão se o fizer de fora da Alemanha)
mimetype aware.
Ciente dos tipos MIME.
The family was aware of the whooping cough epidemic in California, from news reports REPORTER
A família estava ciente da epidemia de tosse convulsa na Califórnia, tendo ouvido as notícias
But readers should be aware that here the 'art', though advancing, remains far from advanced.
Ambos os tipos de dados são aqui utilizados para tra çar um panorama o mais actualizado possível do consumo de droga na Europa.
any persons who participated in such removal and who were aware or should reasonably have been aware that the goods were being removed from the common transit procedure
As pessoas que participaram nessa subtracção, tendo conhecimento ou devendo razoavelmente ter conhecimento de que se tratava de uma subtracção da mercadoria ao regime de trânsito comum
I wasn't even aware of music not even aware of it.
Não tinha consciência de música não tinha consciência disso.
And indeed We bestowed Ibrahim with guidance from the beginning, and We were Aware of him.
Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso.
A Book whose verses are set clear, and then distinguished, from One All wise, All aware
Eis o Livro dos versículos fundamentais, então elucidados por Alguém Onisciente, Prudentíssimo.
You are well aware of the first creation then, do you learn no lesson from it?
E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais?
God chooses Messengers from both angels and human beings. God is All hearing and All aware.
Deus escolhe os mensageiros, entre os anjos e entre os humanos, porque é Oniouvinte, Onividente.
I too am aware that that we are dealing here with compulsory expenditure resulting from regulations.
Só é de esperar que esta proposta a favor dos agricultores nas regiões
As the presidency will be aware, the composition of that government is different from previous governments.
Tal como acontece com as outras ques tões que mencionei, estas também serão objecto de acompanhamento.
The Commission in not aware of any instance of Portuguese citizens being expelled from French territory.
A Comissão não tem conhecimento de casos de expulsão de portugueses do território francês.
We are very aware that what we do here is still too remote from the citizen.
Sabemos a que ponto o que fazemos aqui está ainda afastado dos cidadãos.
Coming from Greece, I for one am aware of his constructive attitude on the Greek programmes.
Pelo menos eu, deputado por parte da Grécia, sei como foi construtivo no que toca aos programas gregos.
Commissioner, you will be aware from your presence in the last Commission why the crisis occurred.
O senhor Comissário, que fez parte da Comissão anterior, sabe decerto por que razão a crise surgiu.
The Commission is aware that estimates for future revenue from the Sellafield site can be controversial.
A Comissão está ciente de que as estimativas das receitas futuras das instalações de Sellafield podem ser controversas.
Please be aware
Por favor note que
We should be aware, however and you are aware that these proposals are seen as discriminatory in the countries of central Europe and as a danger signal from the European Union.
Contudo, há que saber e os senhores sabem no que tais propostas são vistas nos diversos países da Europa central como discriminatórias e como um mau sinal por parte da União Europeia.
Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware.
Em verdade, ser te á concedido o Alcorão, da parte do Prudente, Sapientíssimo.
(This is) a Book whose verses are clear, and then distinguished from Him, the Wise, the Aware.
Eis o Livro dos versículos fundamentais, então elucidados por Alguém Onisciente, Prudentíssimo.
Follow what is revealed to you from your Lord, for Allah is Aware of what they do,
E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de tudo quanto todos vós fazeis.
Follow what is revealed to you from your Lord. God is aware of all that you do.
E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de tudo quanto todos vós fazeis.
making consumers aware of the hazards which may arise from the normal use of goods and services
levar ao conhecimento dos consumidores os even tuais riscos de uma utilização normal dos bens e dos serviços
The Council is well aware of the problems arising from the increasing congestion of European air space.
O Conselho está perfeitamente consciente dos problemas colocados pelo congestionamento cada vez maior do espaço aéreo europeu.
Particularly, too, when we are aware of the imbalances resulting from the disproportionate weight of agricultural expenditures.
Assim, certos acordos comerciais, cabendo aqui um eventual acordo no seio do GATT, podem alterar fundamentalmente a política agrícola ou a política industrial da Comunidade, sem que possamos emitir a nossa opinião e limitando nos a ter de tirar ulteriormente as devidas consequências orçamentais.
We are aware that the Community is much too far removed from these Middle East peace talks.
Porém, numa perspectiva de progresso, verificamos, pelo menos no que toca a Marrocos, que houve melhorias e que portanto alcançámos certos resultados.
Everyone is aware of the inherent risks of contamination from the release of GMOs into the environment.
Ninguém desconhece os riscos inerentes de contaminação pela libertação no meio ambiente de OGM.
The obligation arises from the moment the national authorities become aware of the theft, loss or misappropriation.
A obrigação surge quando as autoridades nacionais tomam conhecimento do roubo, perda ou extravio de um passaporte.
I'm aware of it.
Eu estou ciente disso.
I'm aware of it.
Estou ciente disso.
Backend aware syntax highlighting.
Realce de sintaxe ciente da infra estrutura.
Content aware rescale percentage
Percentagem de escala ciente do conteúdo
Be aware of this.
Esteja consciente disto.

 

Related searches : Be Aware From - Very Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware - Quite Aware - Making Aware