Translation of "aware from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aware - translation : Aware from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ... | Estou ciente, estou ciente de que estou ciente, estou ciente de que estou ciente de que estou ciente... |
I am not aware of anything having resulted from this. | Não tenho conhecimento de que isso tenha produzido qualquer resultado. |
The channel list can only be opened from server aware tabs | A lista de canais só pode ser aberta de páginas que conhecem o servidor |
The President will be aware of your words from the most worthy source from the Minutes. | O Senhor Presidente terá conhecimento das suas palavras a partir da fonte mais credível a acta. |
Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright. | Em verdade, teu Senhor é o mais conhecedor de quem se desvia da Sua senda, assim como é o mais conhecedor dos encaminhados. |
But from about the age of five, I was aware that I didn't fit. | E desde os cinco anos de idade eu tinha consciência que não pertencia. |
God will separate you from them. He is All aware of what you do. | Ele vos separará sabei que Deusbem vê tudo quanto fazeis. |
But from about the age of five, I was aware that I didn't fit. | Mas a partir dos cinco anos, tinha consciência de que não me encaixava. |
It's distorted from the standpoint that people aren't even aware of what's actually possible. | É distorcida do ponto de vista que as pessoas aren't mesmo cientes da what's realmente possível. |
The Commission is not aware of incidents involving fuel leakage from the containers used. | Estou de acordo que é desejável que se saiba aquilo que um produto contém. |
We are all aware of the challenge facing Europe from the USA and Japan. | Todos sabemos do desafio que a Europa tem de enfrentar face aos EUA e ao Japão. |
From Europe, you may remit your donation to (be aware of a fee if wiring from outside of Germany) | Na Europa, pode enviar o seu donativo para (tome atenção que poderá ter que pagar uma comissão se o fizer de fora da Alemanha) |
mimetype aware. | Ciente dos tipos MIME. |
The family was aware of the whooping cough epidemic in California, from news reports REPORTER | A família estava ciente da epidemia de tosse convulsa na Califórnia, tendo ouvido as notícias |
But readers should be aware that here the 'art', though advancing, remains far from advanced. | Ambos os tipos de dados são aqui utilizados para tra çar um panorama o mais actualizado possível do consumo de droga na Europa. |
any persons who participated in such removal and who were aware or should reasonably have been aware that the goods were being removed from the common transit procedure | As pessoas que participaram nessa subtracção, tendo conhecimento ou devendo razoavelmente ter conhecimento de que se tratava de uma subtracção da mercadoria ao regime de trânsito comum |
I wasn't even aware of music not even aware of it. | Não tinha consciência de música não tinha consciência disso. |
And indeed We bestowed Ibrahim with guidance from the beginning, and We were Aware of him. | Anteriormente concedemos a Abraão a sua integridade, porque o sabíamos digno disso. |
A Book whose verses are set clear, and then distinguished, from One All wise, All aware | Eis o Livro dos versículos fundamentais, então elucidados por Alguém Onisciente, Prudentíssimo. |
You are well aware of the first creation then, do you learn no lesson from it? | E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não meditais? |
God chooses Messengers from both angels and human beings. God is All hearing and All aware. | Deus escolhe os mensageiros, entre os anjos e entre os humanos, porque é Oniouvinte, Onividente. |
I too am aware that that we are dealing here with compulsory expenditure resulting from regulations. | Só é de esperar que esta proposta a favor dos agricultores nas regiões |
As the presidency will be aware, the composition of that government is different from previous governments. | Tal como acontece com as outras ques tões que mencionei, estas também serão objecto de acompanhamento. |
The Commission in not aware of any instance of Portuguese citizens being expelled from French territory. | A Comissão não tem conhecimento de casos de expulsão de portugueses do território francês. |
We are very aware that what we do here is still too remote from the citizen. | Sabemos a que ponto o que fazemos aqui está ainda afastado dos cidadãos. |
Coming from Greece, I for one am aware of his constructive attitude on the Greek programmes. | Pelo menos eu, deputado por parte da Grécia, sei como foi construtivo no que toca aos programas gregos. |
Commissioner, you will be aware from your presence in the last Commission why the crisis occurred. | O senhor Comissário, que fez parte da Comissão anterior, sabe decerto por que razão a crise surgiu. |
The Commission is aware that estimates for future revenue from the Sellafield site can be controversial. | A Comissão está ciente de que as estimativas das receitas futuras das instalações de Sellafield podem ser controversas. |
Please be aware | Por favor note que |
We should be aware, however and you are aware that these proposals are seen as discriminatory in the countries of central Europe and as a danger signal from the European Union. | Contudo, há que saber e os senhores sabem no que tais propostas são vistas nos diversos países da Europa central como discriminatórias e como um mau sinal por parte da União Europeia. |
Lo! as for thee (Muhammad), thou verily receivest the Qur'an from the presence of One Wise, Aware. | Em verdade, ser te á concedido o Alcorão, da parte do Prudente, Sapientíssimo. |
(This is) a Book whose verses are clear, and then distinguished from Him, the Wise, the Aware. | Eis o Livro dos versículos fundamentais, então elucidados por Alguém Onisciente, Prudentíssimo. |
Follow what is revealed to you from your Lord, for Allah is Aware of what they do, | E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de tudo quanto todos vós fazeis. |
Follow what is revealed to you from your Lord. God is aware of all that you do. | E observa o que te foi inspirado por teu senhor, porque Deus está inteirado de tudo quanto todos vós fazeis. |
making consumers aware of the hazards which may arise from the normal use of goods and services | levar ao conhecimento dos consumidores os even tuais riscos de uma utilização normal dos bens e dos serviços |
The Council is well aware of the problems arising from the increasing congestion of European air space. | O Conselho está perfeitamente consciente dos problemas colocados pelo congestionamento cada vez maior do espaço aéreo europeu. |
Particularly, too, when we are aware of the imbalances resulting from the disproportionate weight of agricultural expenditures. | Assim, certos acordos comerciais, cabendo aqui um eventual acordo no seio do GATT, podem alterar fundamentalmente a política agrícola ou a política industrial da Comunidade, sem que possamos emitir a nossa opinião e limitando nos a ter de tirar ulteriormente as devidas consequências orçamentais. |
We are aware that the Community is much too far removed from these Middle East peace talks. | Porém, numa perspectiva de progresso, verificamos, pelo menos no que toca a Marrocos, que houve melhorias e que portanto alcançámos certos resultados. |
Everyone is aware of the inherent risks of contamination from the release of GMOs into the environment. | Ninguém desconhece os riscos inerentes de contaminação pela libertação no meio ambiente de OGM. |
The obligation arises from the moment the national authorities become aware of the theft, loss or misappropriation. | A obrigação surge quando as autoridades nacionais tomam conhecimento do roubo, perda ou extravio de um passaporte. |
I'm aware of it. | Eu estou ciente disso. |
I'm aware of it. | Estou ciente disso. |
Backend aware syntax highlighting. | Realce de sintaxe ciente da infra estrutura. |
Content aware rescale percentage | Percentagem de escala ciente do conteúdo |
Be aware of this. | Esteja consciente disto. |
Related searches : Be Aware From - Very Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware - Quite Aware - Making Aware