Translation of "be aware from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aware - translation : Be aware from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The channel list can only be opened from server aware tabs | A lista de canais só pode ser aberta de páginas que conhecem o servidor |
The President will be aware of your words from the most worthy source from the Minutes. | O Senhor Presidente terá conhecimento das suas palavras a partir da fonte mais credível a acta. |
Please be aware | Por favor note que |
Be aware of this. | Esteja consciente disto. |
Be aware, native village. | Cuidado, querido aldeão! |
From Europe, you may remit your donation to (be aware of a fee if wiring from outside of Germany) | Na Europa, pode enviar o seu donativo para (tome atenção que poderá ter que pagar uma comissão se o fizer de fora da Alemanha) |
But readers should be aware that here the 'art', though advancing, remains far from advanced. | Ambos os tipos de dados são aqui utilizados para tra çar um panorama o mais actualizado possível do consumo de droga na Europa. |
Be aware of Al Qaeda. | Cuidado com a Al Qaeda. |
As the presidency will be aware, the composition of that government is different from previous governments. | Tal como acontece com as outras ques tões que mencionei, estas também serão objecto de acompanhamento. |
Commissioner, you will be aware from your presence in the last Commission why the crisis occurred. | O senhor Comissário, que fez parte da Comissão anterior, sabe decerto por que razão a crise surgiu. |
The Commission is aware that estimates for future revenue from the Sellafield site can be controversial. | A Comissão está ciente de que as estimativas das receitas futuras das instalações de Sellafield podem ser controversas. |
Be very aware of the propaganda. | Esteja muito ciente da propaganda. |
So be aware of the bear. | Tenham cuidado com o urso. |
Just be aware of the pressure. | Apenas sinta a pressão. |
Be aware of the difference! OyunaGelmeTürkiyem | Percebam a diferença! OyunaGelmeTürkiyem |
Be especially aware of the following | Tenha especial atenção ao seguinte |
Be especially aware of the following | Tenha especialmente em conta o seguinte |
Important things to be aware of | Aspetos importantes a ter em conta |
Important things to be aware of | Aspetos importantes a ter em consideração |
Symptoms you should be aware of | Sintomas dos quais deve estar consciente |
Can we be aware of that? | Como é que podemos deixar que isto aconteça? |
We must be aware of that. | Os dirigentes, Nelson Mandela e o primeiro ministro De Klerk, devem ser felicitados. |
We must be aware of this! | Temos de tomar consciência disso! |
We must be aware of this. | Temos de estar conscientes disso. |
We should be aware of this. | Deveríamos ter consciência deste facto. |
To be understanding something, you need to be aware of it. And to be aware of it, you're conscious of it. | Para se entender algo, é necessário estar ciente e estar ciente, é estar consciente de alguma coisa. |
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ... | Estou ciente, estou ciente de que estou ciente, estou ciente de que estou ciente de que estou ciente... |
However , counterparties should be aware that market | Os utilizadores do MBCC , que necessitem utilizar activos numa base transfronteiras depois das 16 horas deverão efectuar o seu depósito no BCC antes dessa hora . |
For Fareston be aware of the following | Relativamente ao Fareston, tenha em consideração o seguinte |
You know who to be aware of. | Você sabe que estar ciente de. |
Be aware of important symptoms of inflammation | Tenha conhecimento de sintomas de inflamação importantes |
Be aware of important symptoms of inflammation. | Tenha conhecimento de sintomas de inflamação importantes. |
Patients should be made aware of this. | As doentes devem ser advertidas para este facto. |
We have to be aware of this. | Temos de ter a noção disso. |
Mr Schulz should be aware of this. | Chamo a atenção do senhor deputado Schulz para este facto. |
We need to be aware of that. | Há que estar consciente disso. |
We need to be aware of that. | Não se pode ignorar este facto. |
We must be aware of this situation. | Há que ter consciência dessa situação. |
Mrs Izquierdo should be aware of this. | A senhora deputada Izquierdo Rojo deveria saber disso. |
Citizens must be aware of their rights. | Os cidadãos têm de conhecer os direitos que lhes assistem. |
We need to be aware of that. | Há que ter consciência disso. |
I am not aware of anything having resulted from this. | Não tenho conhecimento de que isso tenha produzido qualquer resultado. |
As the House will be aware, this Resolution stipulates immediate and unconditional withdrawal of all Iraqi forces from Kuwait. | Essa resolução, recordo o aqui, exige a retirada imediata e incondicional de todas as forças iraquianas do Kuwait. |
We are also well aware that there will perhaps be a restructuring as from the begin ning of 1993. | Também sabemos que é possível que haja uma restruturação no princípio de 1993. |
We should be aware, however and you are aware that these proposals are seen as discriminatory in the countries of central Europe and as a danger signal from the European Union. | Contudo, há que saber e os senhores sabem no que tais propostas são vistas nos diversos países da Europa central como discriminatórias e como um mau sinal por parte da União Europeia. |
Related searches : Aware From - Be Aware - Is Be Aware - Can Be Aware - Be Strongly Aware - Will Be Aware - But Be Aware - Must Be Aware - Shall Be Aware - May Be Aware - Not Be Aware - Might Be Aware - To Be Aware - Always Be Aware